"defender fielmente as leis e a Constituição dos EUA | Open Subtitles | أنني سألتزم بإخلاص بالدستور والقوانين للولايات المتحدة الامريكية |
O Tribunal dos Veteranos foi o primeiro desta espécie nos EUA. | TED | وفي محكمة المحاربين القدامى كانت هذه سابقة من نوعها في تاريخ الولايات المتحدة الامريكية |
Nada, no meu percurso de vida, faria prever que eu estaria aqui diante de vocês, como primeira-dama afro-Americana dos Estados Unidos da América. | TED | لا يوجد شئ في مسار حياتي قد يتوقع أنني سأقف هنا كأول سيدة أفريقية أمريكية ، السيدة الأولى للولايات المتحدة الامريكية. |
Índia, Estados Unidos, Indonésia, Brasil, todos eles são multirraciais. | TED | مثل الهند , الولايات المتحدة الامريكية اندونيسيا , البرازيل فكل هذه الدول تتكون من خليط اعراق |
Em nome do Presidente e do povo dos Estados Unidos da América... | Open Subtitles | بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة الامريكية ومواطنيها |
O Beth Israel fica em Boston. É um hospital universitário de Harvard, um dos melhores hospitais do país. | TED | وهو مركز تدريبي تابع لجامعة هارفرد وهو واحد من افضل المستشفيات في الولايات المتحدة الامريكية |
Nós mostramos isso em cerca de 5 diferentes conjuntos de dados que abrangem resultados no ensino e na saúde, nos EUA e internacionalmente. | TED | لقد قمنا بدراسة وعرض 5 نماذج من المعلومات والإحصائيات قامت بتغطية كل مجالات التعليم والصحة في الولايات المتحدة الامريكية و العالم |
de diferentes tamanhos, desde uns quilómetros de diâmetro até um diâmetro tão grandes como os EUA. | TED | وهي تتراوح في الحجم ما بين بضع كيلوميترات و ما يماثل الولايات المتحدة الامريكية في المساحه |
Neste momento, os EUA estão num persistente estado de trauma. | TED | اليوم الولايات المتحدة الامريكية تصاب بمآسٍ بصورة دورية |
Mudou-se de Londres para o estado de Nova Inglaterra, nos EUA. | TED | من لندن .. الى نيو انجلند .. في الولايات المتحدة الامريكية |
Até agora, já embalaram cerca de 1400 m de núcleos de gelo para envio para os EUA. | TED | وحتى اليوم قد تم شحن ما يقارب 4500 قدم من السبور الثلجية والتي تم شحنها الى الولايات المتحدة الامريكية |
Os meus antepassados mudaram-se para os EUA. | TED | وانتقل بعض اجدادنا الى الولايات المتحدة الامريكية |
Há apenas uma, que são os Estados Unidos - felizmente, felizmente. | TED | وهناك قوة واحدة فحسب في هذا العالم وهي الولايات المتحدة الامريكية وهذا لحسن .. الحظ .. نعم لحسن الحظ |
Só nos Estados Unidos da América, os cuidados com doentes de Alzheimer custam 200 mil milhões de dólares por ano. | TED | في الولايات المتحدة الامريكية فقط يكلف الزهايمر 200 بليون دولار سنويا. |
Finjam e consigam. Este é o mantra dos Estados Unidos da América. | TED | عليك أن تصطنع لتتقن ذلك. هذه هي الترتيلة في الولايات المتحدة الامريكية. |
Isto é uma bala feita por uma grande fábrica de munições dos Estado Unidos. | TED | ان هنالك استخدام للخنازير في الرصاص حيث هناك شركة تصنيع ذخيرة كبيرة في الولايات المتحدة الامريكية |
O actual e futuro Presidente dos Estados Unidos da América! | Open Subtitles | الرئيس الحالي و المستقبلي للولايات المتحدة الامريكية |
Hoje passarão a ser cidadãos dos Estados Unidos da America. | Open Subtitles | اليوم ستصبحون مواطنون في الولايات المتحدة الامريكية |
Em nome do Presidente dos Estados Unidos e do povo dos Estados Unidos da América entrego-lhe esta medalha Purple Heart. | Open Subtitles | بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة وعن المدنيين في الولايات المتحدة الامريكية... أقدم لك هذه ميدالية القلب البنفسجي |
"a Constituição dos Estados Unidos da América | Open Subtitles | عن دستور الولايات المتحدة الامريكية |
"Estou sentada atrás de uma placa que diz "Estados Unidos da América". "Se não falar hoje, a voz dos EUA não será ouvida". Foi a primeira vez que tive noção que tinha de sair de mim mesma do meu modo feminino normal e relutante e decidi que tinha de falar em nome do nosso país. | TED | انت جالسة خلف اسم الولايات المتحدة الامريكية وان لم تتحدثي اليوم فان صوت الولايات المتحدة الامريكية لن يسمعه أحد .. وكانت تلك المرة الاولى التي شعرت بهذا الشعور وكان يتوجب عليَّ ان اتجاوز خوفي .. واخرج خارج دائرة انوثتي الاعتيادية التي تتسم بالتردد وان اقرر ان اتحدث نيابةً عن بلدي |