Na realidade, só chegámos a classe média no Colorado Springs, no Colorado, mas vocês perceberam. | TED | لقد قطنا في مناطق الطبقة المتوسطة في مدينة كالورادوا سبرينغ في ولاية كولورادوا ويمكنكم تخيل الامر .. |
Nasceu numa família de classe média-baixa, numa pequena cidade ou nos subúrbios de uma grande cidade. | Open Subtitles | ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة في بلدة صغيرة أو ضاحية لمدينة كبيرة |
E aqui temos a classe media ... nos seus apartamentos. | Open Subtitles | وبالأعلى هنا ناس من الطبقة المتوسطة... في شقق مشتركة. |
É uma acusação séria para dois rapazes de classe média em 1989. | Open Subtitles | هذا تغير كبير لفتيين من الطبقة المتوسطة في عام 89 |
O miúdo está habituado à rua, mas confortável e aceite numa zona suburbana da classe média. | Open Subtitles | هذا الطفل خبير في كل ما يخص الشارع لكنه من الواضح أنه مقبول و مرتاح في منازل العائلات ,من الطبقة المتوسطة في الضواحي |
Os animais foram mortos numa pequena área geográfica, a maior parte numa zona de classe média. | Open Subtitles | كل الحيوانات قتلوا في منطقة جغرافية صغيرة نسبيا في منطقة غالبها من الطبقة المتوسطة في الضواحي |
Para vos ajudar, podem ser um membro desta família de classe média em Bagdade. | TED | ولمساعدتكم ، لعلكم عضو في هذه العائلة من الطبقة المتوسطة في بغداد -- |
Abandonadas no caminho há centenas de milhões de pessoas da classe média no Ocidente com um crescimento salarial anémico há mais de duas décadas, possivelmente três décadas, de acordo com alguns estudos. | TED | وقد خلَّفت وراء الركب مئات ملايين الأشخاص من الطبقات المتوسطة في الغرب بنمو إيرادات جد فقير لأكثر من عقدين من الزمن، أو ربما ثلاث عقود، طبقًا لبعض الدراسات. |
Poderá este pequeno país, como uma empresa startup numa indústria madura, ser a vela de ignição que influencia um século 21 de classe media da China e Índia? | TED | هل يمكن لهذا القطر الصغير مثلا كبداية في صناعة ناضجة ان يكون الشرارة التي ستؤثر في القرن الحادي و العشرين في الطبقة المتوسطة في الصين و الهند؟ |
(Risos) Por isso gosto de pensar que, naquele momento, passei a ser um homem branco da classe média, aquela classe, raça e sexo não eram de outras pessoas, eram minhas. | TED | (ضحك) لذلك أعتقد أني أصبحت شخص أبيض من الطبقة المتوسطة في تلك اللحظة، بأن الطبقة والعِرق ونوع الجنس لم تكن خاصة بالأشخاص الآخرين فقط، بل شملتني أنا أيضاً. |
- Sofreste tanto ao cresceres na classe média parisiense. | Open Subtitles | في النشأة في الطبقة المتوسطة في (باريس) |
prometer aos Westerlianos que se comportassem, manteriam o trabalho na Empresa durante 7 Gerações, e podiam juntar-se à classe média em Leith. | Open Subtitles | يعطون وعداً لأهالي ويسترلي أن يحسنوا التصرف ويدعون الشركة توفر لهم وظائف لسبع أجيال وأن يختلطوا مع الطبقة المتوسطة في (ليث)؟ |