Representantes da Autoridade Galáctica disseram que irão oferecer ajuda humanitária aos refugiados que fugiram da área, mas, até agora, tem caracterizado o impasse como: | Open Subtitles | ممثّلو السّلطة المجرّيّة يقولون أنّهم سيعرضون معوناتإنسانيّةللّاجئينبالمنطقة،لكنحتّىالآن.. |
Tinham um protótipo, mas, não podiam testá-lo sem que Autoridade Galáctica os aborrecesse. | Open Subtitles | لديهم نوذج أوليّ لكن لا تمكنهم تجربته بدون أن تنهال عليهم السلطات المجرّيّة. |
Nunca ninguém roubou um "destroyer" à Autoridade Galáctica antes. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}لم يسبق وسرق أحد مُدمّرة خاضعة للسّلطات المجرّيّة. {\fnArabic Typesetting}.سيغيّر |
Acredita-se que os criminosos possam ter fugido num "destroyer" roubado à Autoridade Galáctica. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}نظنّ الجّناة هربوا على مدمّرة خاضعة للسّلطة المجرّيّة. |
Provavelmente, irão entregar-nos à Autoridade Galáctica. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.من الراجح أن يسلّمونا للسلطات المجرّيّة |
As investigações sobre o "buraco branco" foram banidas pela Autoridade Galáctica há vários anos, devido à possibilidade potencial de desestabilizar o actual equilíbrio de poder entre as maiores corporações. | Open Subtitles | البحث بتقنيّة الثقب الأبيض حُظِر من قبل السلطات المجرّيّة مذ سنينَ عديدات بسبب احتماليّة زعزعته لاستقرار القوّة الحاليّ بين الشركات الكُبرى. |
Irão aperceber-se que a Autoridade Galáctica não é invencível, abrirão os olhos para a corrupção existente no sistema corporativo e irão ripostar. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.سيدركون أنّ السّلطة المجرّيّة ليست منيعة {\fnArabic Typesetting}سيفتحون أعينهم على فساد نظام الشّركات، وسيشرعون بردّ الصّاع. |
O Comandante Tarvas da Autoridade Galáctica emitiu este comunicado esta manhã. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}عميد المِلاحة (تارفاس) من السّلطة المجرّيّة أصدرت بيانًا بصباح اليوم. |
A Autoridade Galáctica identificou este homem, Marcus Boone, como suspeito no caso. | Open Subtitles | السلطات المجرّيّة ميّزت هذا الرجل، (ماركوس بون)، كمشتبه في القضيّة. |