Primeiro, vieram os advogados: Quais eram as implicações legais de fazer isso? | TED | جاء أولاً المحامون: ما هي الآثار القانونية المترتبة على القيام بذلك؟ |
Não é a lei que vaiganhar, mas os advogados, Porisso, caras sérias, | Open Subtitles | هذا كترويج للمبيعات لن يفوز به القانون، بل المحامون لذا، فتذكرا.. |
Para além disso, os meus advogados conseguiram-me um óptimo acordo. | Open Subtitles | إضافة إلى، المحامون حصلوا لى على مستوطنة لطيفة حقيقية |
E é verdade, os advogados são um desperdício de oxigénio. | Open Subtitles | هذا صحيح. المحامون لا يستحقون حتي الهواء الذي يتنفسونه. |
Por que häo-de ser vocês e os advogados a ficar com tudo? | Open Subtitles | إذاً لماذا يحصل المحامون وأشخاص من أمثالك على كل الأرباح؟ ? |
Bem, torçe-a mais um pouco. Os advogados não são bons nisso? | Open Subtitles | حسناً , لفه أكثر أليس ذلك ما يجيده المحامون ؟ |
Eles têm cameras escondidas, e os advogados têm auriculares, como os nossos. | Open Subtitles | لديهم آلات تصوير مخفية و المحامون كان لديهم إتصالات مثل إتصالاتنا |
Quero dizer, se os médicos querem salvar vidas e os professores querem ensinar... por que os advogados escolhem seguir Direito? | Open Subtitles | أعني ، اذا كان الطبيب يسعى لانقاذ الارواح ، والمعلمين يقومون بالتدريس فلماذا المحامون يمتهنون هذه المهنة ؟ |
advogados de julgamentos, defensores dos justos e dos inocentes. | Open Subtitles | المحامون المبتدئون هم فقط من يدافعون عن الأبرياء |
Mas os advogados disseram que foi tudo muito amigável. | Open Subtitles | ولكن المحامون قالوا .بأنهم سيحلّون الأمر بشكل ودّي |
"O que é que podemos fazer?" Então os advogados começaram a apoiar-se uns aos outros, corajosamente, para organizar um sistema em que pudessem aceitar casos. | TED | لذا بدأ المحامون بكل شجاعة بالوقوف سوياً وترتيب نظام يستطيعون أخذ القضايا عبره |
advogados assediaram-me com exigências ao abrigo da Lei da Liberdade de Informações, que foram rejeitadas pelos tribunais. | TED | أرسل لي المحامون مطالبات تثير الضيق بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات، وفي النهاية رفضته المحكمة. |
O que aconteceu é que os advogados que representam os condenados à morte mudaram o foco para os capítulos mais iniciais da história da pena de morte. | TED | الذي جرى هو ان المحامون الذين يمثلون السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قد حولوا تركيزهم الى الفصول الأولى من قصة الاعدام |
Os advogados, os juízes, os polícias, os médicos, os engenheiros, os funcionários públicos, são esses os líderes. | TED | المحامون والقضاة ورجال الشرطة والأطباء المهندسون والموظفون المدنيون هؤلاء هم قادتنا |
A ação judicial é um veículo que os advogados usam para levarem os seus argumentos a tribunal. | TED | و سبب قانوني للتحرك هو سيارة يستعملها المحامون لتقديم حججهم أمام المحاكم. |
Mas, através do simples processo de estar numa sala de aulas, aqueles advogados começaram a ver que manter-nos encarcerados não beneficiava a nossa comunidade nem a nós próprios. | TED | ولكن من خلال عملية بسيطة كالجلوس في الصف نفسه، رأى هؤلاء المحامون أن بقاءنا محتجزين لم يفد مجتمعنا ولم يفدنا بشيء. |
Para voltar ao contexto legal e ao julgamento de Sally Clark, todos os advogados aceitavam o que o especialista disse. | TED | لنرجع إلى السياق القانوني، في محاكمة سالي كلارك كل المحامون تقبلوا ما قاله الخبراء فقط. |
Os advogados são fundamentais nesta luta, não há dúvida, mas não podemos deixá-los sozinhos. | TED | بدون شك، المحامون جزء مهم في هذا الصراع، ولكن لا يمكننا أن نُحمله للمحامين وحدهم. |
Reis, Primeiros Ministros, Arcebispos e mesmo advogados já ficaram no banco dos réus. | Open Subtitles | ملوك ورؤساء و وزراء و مطارنة حتى المحامون وقفوا فى قفص الاٍتهام |
Os advogados da "Jonas and Marsh" não fazem visitas domiciliárias. | Open Subtitles | المحامون ليونس ومارش لا يقومون بطلبات المنزل |
O meu advogado diz-me que não têm direito a esses ossos. | Open Subtitles | أكد لي المحامون بان ليس لديك الحق بالمطالبة بتلك العظام |