As lendas do Pacífico do Sul chegaram a descrever estas ostras como canibais que esperavam pelos mergulhadores no fundo do mar, para os surpreender. | TED | تصف أساطير منطقة جنوب المحيط الهادئ المحّارات العملاقة على أنها آكلات للبشر وبأنها تقبع في قاع البحار بانتظار الانقضاض على الغواصين غير المدركين لهذا الخطر. |
As ostras-gigantes, vivas ou mortas, não estão a salvo dos homens. | TED | المحّارات العملاقة سواء كانت ميّتة أو حيّة ليست بأمان منا. |
As ostras-gigantes são animais marinhos enormes e coloridos que vivem em conchas, os maiores da sua espécie. | TED | المحّارات العملاقة كائنات بحرية ضخمة ذات صدفات ملونة، الأكبر في فصيلتها. |
Consideradas uma iguaria nas zonas dos oceanos Pacífico Oeste e do Índico, as ostras-gigantes têm sido pescadas, tal e qual outros mariscos. | TED | باعتبار طعمه الشهي، في غرب المحيط الهادئ والمحيط الهندي يتم اصطياد المحّارات العملاقة عادة كنوع من الطعام البحري. |
Por causa destes músculos, as ostras-gigantes quase foram levadas à extinção entre a década de 1960 e a de 1980. | TED | فقط من أجل عضلاتها، كان يتم اصطياد المحّارات العملاقة حتى كادت تنقرض بين ستينيات وثمانينيات القرن الماضي. |
Uma das nossas descobertas foi que as ostras-gigantes conseguem andar pelo fundo do mar. | TED | إحدى اكتشافاتنا كانت أن المحّارات العملاقة بإمكانها المشي عبر قاع البحر. |
Durante o meu doutoramento, descobri mais segredos sobre as ostras-gigantes. | TED | أثناء تحضيري للدكتوراه اكتشفت المزيد من الأسرار عن المحّارات العملاقة. |
Está na altura de as ostras-gigantes saírem das suas conchas e mostrarem ao mundo que, também elas, podem ser heroínas dos oceanos. | TED | آن أوان خروج المحّارات العملاقة من صدفها ليُروا العالم أن بإمكانهم هم أيضًا أن يكونوا أبطال المحيطات. |
Por mais difícil que seja imaginar algum movimento por parte destes animais, as ostras-gigantes com um peso até 180 kg conseguem andar normalmente, embora sejam mais lentas. | TED | بالرغم من صعوبة تخيل قيام هذه الحيوانات الضخمة بأيّة حركة فإنّ المحّارات العملاقة والتي يصل وزنها حتى 400 باوند باستطاعتها المشي، هم فقط يتحركون بشكل أبطأ. |
Resumidamente, as ostras-gigantes têm uma importância extrema enquanto residentes dos seus próprios recifes, e só a sua presença garante a segurança dos mesmos. | TED | باختصار، تلعب المحّارات العملاقة دورًا رئيسيًّا فعالًا كسكان لشعبهم المرجانية الخاصة، ومجرد وجودهم فقط يساهم في إبقاء الشعب المرجانية صحيّة. |
Mas as ostras-gigantes estão em perigo. | TED | لكن المحّارات العملاقة معرضة للخطر. |