Não é apenas investimento que soa bem, como tecnologia limpa, ou microfinanças em mercados emergentes ou padarias artesanais em Brooklyn. | TED | ليس الأمر مجرد استثماررائع مثل التكنولوجيا النظيفة أو التمويل الأصغر في الأسواق الناشئة أو المخابز الحرفية في بروكلين. |
Começava por procurar tomadas por baixo dos balcões das padarias e nas entradas das pastelarias. | TED | بدأت بالبحث تحت مقاعد المخابز و مداخل محلات المرطبات بحثا عن مقابس. |
Não é uma unidade composta porque não agarramos num punhado de fatias de diferentes padarias e as juntamos para fazer uma fatia. | TED | لأننا لا نحصل على مجموعة كاملة من الشرائح من مجموعة من المخابز المختلفة ونضعها معا لتشكيل رغيف. |
Comecei a olhar à volta, e ouvi falar sobre uma padaria que era gerida por 20 prostitutas. | TED | ولذا بدأت بالنظر في الجوار، وسمعت الكثير حول المخابز الذي كانت تديره 20 غانية. |
Uma padaria especial. | Open Subtitles | نوع خاص من المخابز |
"Vamos voltar à pequena escala, aos mercados rurais, "às padarias pequenas e tudo mais." | TED | دعونا نعود إلى الإنتاج على نطاق صغير، إلى أسواق المزارعين، المخابز الصغيرة وكلّ تلك الأشياء. |
Invento histórias para passar à frente das pessoas nas padarias. | Open Subtitles | أختلق الحكايات للتقدّم على الناس في المخابز |
As padarias fazem entregas. Peguem num garfo. | Open Subtitles | المخابز توصل الطلبات هل كنتِ تعرفين هذا؟ |
Lavandarias, velhas refinarias, padarias industriais. | Open Subtitles | التنظيف الجاف، الصناعي، المخابز ومصافي الوقود القديمة |
Quero que compres uma padaria. | Open Subtitles | أريد شراء أحد المخابز |