Daí a situação vergonhosa de que todos os intervalos nas obras mestras de muitos séculos são falsos. | Open Subtitles | وبالتالى الحقيقة المخزية أن تعدد المقامات فى الروائع الموسيقى عبر قرون عديدة. لهوّ بالأمر الفاسد. |
Hoje, irá por um fim a esta vergonhosa charada. | Open Subtitles | يجب أنْ تضعي حداً لهذه المهزلة المخزية الــيوم. |
Mas a sua vergonhosa conduta quanto a vós... o seu comportamento brutal... a sua descarada infidelidade... os indecentes roubos aos meus e vossos bens. | Open Subtitles | لكن الطبيعة المخزية لتصرفاتة تجاهك سيادتك وسلوكة الوحشي وغير النبيل خيانتة العلنية |
Esta guerra infame | Open Subtitles | هذه الحرب المخزية |
O que, se não estou em erro, inclui o infame julgamento do David Clarke. | Open Subtitles | والتي إن لم أكن مخطئة يتضمن المحاكمة المخزية (ل(ديفيد كلارك |
Todas as coisas vergonhosas que fizemos em alguns tempos. | Open Subtitles | جميع الأمور المخزية التي قمنا بها مع مرور الوقت. |
Diariamente, os navios da "Morgan Shipping" chegam aos nossos portos carregados com as suas cargas vergonhosas. | Open Subtitles | كلّ يوم،تصل سفن الشحن شركة مورغان إلى موانئنا مملوءة، في كثير من الأحيان، حمولتها المخزية |
Ok. Mas não posso viver esta vida de vergonha por muito tempo. | Open Subtitles | حسناً ، لكنني لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة المخزية فترة أطول |
...conquistou, para sua luxúria vergonhosa... o desejo de minha rainha, que tão virtuosa parecia! | Open Subtitles | اكتسب لصالح شهوته المخزية حب زوجتي الطاهرة الشريفة |
Apesar da forma vergonhosa como a filha brincou contigo... naquele Verão, na costa. | Open Subtitles | الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته ذلك الصيف فى الشاطىء |
Agora não é a altura de sermos sobrecarregados pela trágica e vergonhosa perda da empresa do nosso Director de Tecnologia. | Open Subtitles | و الآن ليس الوقت لتحمل الخسارة المخزية و الفادحة لرئيس القسم التكنولوجي لشركتنا |
Não querem que se saiba que ela fugiu, nem da sua "condição vergonhosa". | Open Subtitles | لا يريدون أن يعرف أحد بأنها هربت أو عن حالتها المخزية |
Tem sido nosso sincero desejo... desde que a vergonhosa ditadura de Versailles nos separou da nossa amada Alemanha. | Open Subtitles | وهي أمنيتنا العزيزة على قلوبنا منذ أن وقعت إملاءات مؤتمر(فيرساي) المخزية التي فرّقتنا عن بلادنا الألمانية |
Trouxe-te de volta para nos curares, irmã, e por um fim a esta vergonhosa guerra. | Open Subtitles | لقد أعدتكِ لأجل القيام بعلاجنا يا أختى ! ولإنهاء هذه الحرب المخزية |
És responsável por derrotar o Stemple, mas fui eu que te contei sobre as derrotas vergonhosas dele. | Open Subtitles | أنت المسؤول عن هزيمة (ستيمبل)، لكن كانت أنا من أخبرك عن خسارات (هارفي) المخزية منذ البداية |
A vergonha do Tratado de Versalhes, a inflação, o desemprego a crise económica, o nosso líder Adolf Hitler livrou-nos disso tudo. | Open Subtitles | معاهدة فيرساي المخزية, التضخم والبطاله الأزمة الاقتصادية، كل ذلك قضي عليه بواسطة زعيمنا (أدولف هتلر) |
Em vergonha, na prisão a vida inteira? | Open Subtitles | الحياة المخزية في السجن؟ |