Tudo isto são tipologias emblemáticas do tipo de desenvolvimento que tem ocorrido nas cidades modernas, em Porto de Espanha e em cidades por todo o mundo. | TED | وهذه جميعها نماذج رمزية لنوع التنمية التي تحدث في المدن الحديثة، في (بورت أوف سبين) وجميع المدن حول العالم. |
Então esse grupo, para cima de 7 mil pessoas, menos de um mês depois, organizaram-se em centenas de cidades por todo o globo. Isto é em Los Angeles... Protestaram contra a Igreja da Cientologia, e têm continuado a fazê-lo. Já lá vão dois anos após o sucedido | TED | وعلى إثر ذلك قامت تلك المجموعة، المكونة مما يزيد عن (7) ألف شخص, في فترة أقل من شهر واحداً من هذه الواقعة, قاموا بالتظاهر في مئات المدن حول العالم و -- هذه تظاهرة لوس أنجلوس-- إحتجاجاً على كنيسة السيونتولوجيا، وقد واصلوا في فعل ذلك، حالياً، مر عامين كاملين على تلك الحادثة. |
"Todas as cidades do mundo podem ser o nosso lar." | Open Subtitles | "كل المدن حول العالم ستكون بيوتنا الجديدة |
"Nos principios dos anos '70, um nuvo som chamado Salsa" "chegou aos cafés de Nova York e outras cidades do mundo". "um cantante subiu lá cima e de seu movimento" | Open Subtitles | فى بدايات السبعينات ,ظهرت موسيقى جديدة عرفت بإسم "الصالصا" هزت شوارع نيو يورك و كل المدن حول العالم مطرب وحيد صعد على قمة هذه الحركة واصبح المعبر عن صوت شعبه اسمه "هيكتور لافو" , |
Hoje, estou a usá-la para criar formas permanentes, ondulantes, voluptuosas à escala de edifícios de contornos rígidos em cidades à volta do mundo. | TED | اليوم .. انا استخدمها لكي أصنع اشكال " حسية - دائمة - متمايزة " بأحجام المباني الكبيرة في المدن حول العالم |
Quero criar estes oásis de escultura em espaços de cidades à volta do mundo. | TED | لقد رغبت بان اشرع في صناعة هذه المجسمات في ساحات المدن حول العالم |
Existe em quase todas as cidades à volta do mundo, o que é surpreendente, quando se pensa nisso. | TED | وهي موجودة بشكل أساسي في جميع المدن حول العالم الأمر الذي يصبح مفاجئا عندما تبدأ التفكير به |