Mas ao contrário dos espelhos comuns que nos apresentam a nossa imagem incorporada num lugar, estes espelhos voltam vazios. | TED | لكن بعكس أغلب المرايا التي تقدم لك منظرا خارجيا لنفسك مثبتا في مكان، هذه المرايا تعود خاوية. |
Ela tem candeeiros de cristal, cortinas de pelúcia e espelhos? | Open Subtitles | ألديها ثريات زجاجية وستاتر مخملية والكثير من المرايا ؟ |
Aposto que não pintavas os teus espelhos de preto. | Open Subtitles | أراهن أنك لم تقم بطلاء المرايا باللون الأسود |
"Se você não pode ver meus espelhos, eu não posso vê-lo." | Open Subtitles | اذا لم تكن تستطيع رؤية المرايا فأنا لا استطيع رؤيتك |
Rocco, sente-se ali. Está a tapar a visão do espelho retrovisor. | Open Subtitles | روكو اجلس فى الجانب الاخر أنت تحجب الرؤية فى المرايا |
Também preparei espelhos para que possas ver lutas de hóquei enquanto comes. | Open Subtitles | وضعت أيضا بعض المرايا حتى يمكنك مشاهدة الهوكي بينما تتناول طعامك |
Ele é um meta que pode movimentar-se por espelhos. | Open Subtitles | على ما يبدو، فهو متحول يتنقّل بين المرايا |
Eles afastaram-se da batalha e de onde os espelhos caíram. | Open Subtitles | انهم يتحركون بعيدا عن المعركة وعن مكان سقوط المرايا |
Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. | TED | ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة |
É este o tipo de polimento a que estes espelhos foram submetidos. | TED | وهذا هو التلميع التي تعرضت له هذه المرايا. |
Os espelhos, tecnicamente falando, são apenas, um pouquinho, muito poucochinho... | TED | المرايا ، من الناحية الفنية فيها لون قليل جداً جداً جداً |
De repente, no meio da escuridão, do outro lado da praça, vi o brilho de espelhos iluminados pelo luar. | TED | وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر |
Mas acontece que alguma componente da paralisia derivada do AVC é também paralisia aprendida, e talvez essa componente possa ser ultrapassada usando espelhos. | TED | ولكن، اتضح أن جزء من شلل الجلطة إنما هو شلل متعلم، وقد يكون من الممكن علاج هذا الجزء باستعمال المرايا. |
Juntos, os sete espelhos neste telescópio representam 24,22 metros de diâmetro. | TED | وكل هذه المرايا السبع معا فى هذا المنظار سيكون قطرها 80 قدما. |
O fabrico dos espelhos deste telescópio também é fascinante por si mesmo. | TED | لذلك فان صنع المرايا فى هذا التلسكوب شىئ مذهل فى حد ذاته. |
Os espelhos são moldados e arrefecidos muito lentamente, e depois são polidos com uma precisão primorosa. | TED | ويتم صب المرايا الذائبة وتبريدها شيئا فشيئا، وتم صقلها بدقة رائعة. |
O telescópio completo será terminado a meio da próxima década, com todos os sete espelhos. | TED | وسيتم الإنتهاء من التلسكوب الثاني في منتصف العقد الموالي، باستخدام المرايا السبعة. |
Os mágicos imaginaram como utilizar espelhos de corpo inteiro para desviar a luz de forma a criar ilusões de desaparecimento. | TED | اكتشف السحرة طريقة للاستفادة من المرايا لكسر الضوء من أجل خلق وهم الاختفاء. |
Nos amputados, usam-se espelhos para refletir o membro restante que o doente coça. | TED | لدى مبتوري الأطراف، تستخدم المرايا لعكس صورة الطرف المتبقي، والذي يقوم المريض بحكّه. |
A minha visão parecia uma casa de espelhos repleta de ilusões e cada vez mais bizarra. | TED | أصبح بصري غريبا بشكل متزايد قاعة كرنفال مسلية من المرايا والأوهام. |
Foram inseridos pedaços de espelho... nas órbitas das vítimas. | Open Subtitles | قطع صغيرة من المرايا وضعت0000 فى محاجر الضحايا |
Os pára-brisas funcionam, posição 10 para as duas os retrovisores estão bons, aqui vamos nós. | Open Subtitles | ..المساحات تعمل,نضبطهالي. المرايا تعمل وها نحن ننطلق |