A culpa também foi um pouco nossa. Com todos os nossos preconceitos... | Open Subtitles | حتى نحن نتحمل جزء من الخطأ بسبب نظرتنا السلبية المسبقة لهم. |
Isso mostrou que uma prática artística é capaz de refazer a identidade de uma pessoa e transformar preconceitos ao rever o que é familiar. | TED | التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف. |
- Sejam quais forem as vossas intenções, os vossos preconceitos seculares impedem-vos de ver o que se passa aqui. | Open Subtitles | أياً كان قصدك, أفكارك المسبقة العلمانيّة تعميك عن رؤية ما حصل بالفعل هنا. |
A resposta a essa pergunta pode desafiar algumas das suas noções preconcebidas. | Open Subtitles | أجوبة الأسئلة هذه قد تكون تحدي لبعض نظرياتك المسبقة |
Mas usando a Internet, e esquecendo o preconceito, conseguimos descobrir que somos bem compatíveis. | Open Subtitles | لكن عن طريق النت وتجريد كل الأفكار المسبقة كنا قادرين على معرفة |
Hábitos, certezas, convicções, pontos de exclamação, paradigmas, dogmas. | TED | كالعادات والقناعات والادانات المسبقة وعلامات التعجب والنماذج النمطية و الاعتقادات الاجتماعية |
Para derrubar estereótipos raciais, como, por exemplo, que os negros não gostam de nadar, digo-vos quanto eu gosto de nadar. | TED | بروح فضح الأفكار المسبقة العرقية، مثلًا أن السود لا يحبون السباحة، سأخبركم مدى حبي للسباحة. |
Tu és esperta, tu és leal, acabaste com todos os meus preconceitos com os mexicanos. | Open Subtitles | أنت ذكية، أنت هادئة أنت حطمتي كل الأفكار المسبقة عن اللاتينيين |
Atribui-lhe um comportamento com base em preconceitos obsoletos. | Open Subtitles | أتعلم ، لقد بنيتُ سلوكه إستناداً إلى مجموعة من الأفكار المسبقة التي عفا عليها الزمن ولم تكن عقلانيّة |
Houve obstáculos sociais, preconceitos, gritos da Igreja. | Open Subtitles | كانت هناك عقبات اجتماعية التصورات المسبقة, الصراخ من الكنائس |
Quando precisamos de distrair alguém sem levantar suspeitas, ajuda jogar com preconceitos. | Open Subtitles | عندما تريد أن تجذب إنتباه شخص ما دون شبهات، قد تساعدك التصورات المسبقة |
Ponha de lado os preconceitos sobre o que move um assassino em série. | Open Subtitles | ضع جانباً كل أفكارك المسبقة عن دوافع القتلة المتسلسلين. |
Está certo sobre os preconceitos serem perigosos e não apenas no tribunal. | Open Subtitles | أنت محقّ بشأن أن التصوّرات المسبقة تكون خطيرة وليس فقط في المحكمة |
Essa caixa de preconceitos já não parece tão porreira, pois não? | Open Subtitles | جلالة الملك. هذا المربع الأحكام المسبقة لا يبدو تماما حتى يبرد أي أكثر من ذلك، أليس كذلك؟ |
Uma mensagem à indústria do entretenimento e à imprensa: No geral, têm feito um excelente trabalho no combate aos estigmas e aos preconceitos de muitos tipos. | TED | رسالة إلى صناعات الترفيه والأفلام و الاعلام: في المجمل ، لقد بذلتم مجهودا رائعاً في محاربة وصمة العار والأحكام المسبقة بأنواعها المتعددة |
Eu estava a trabalhar para transformar estas respostas interiorizadas, para transformar os preconceitos que haviam moldado a minha identidade quando comecei a usar a cadeira de rodas, através da criação de imagens inesperadas. | TED | كنت أعمل على تحويل تلك الانطباعات الداخلية، أحول الأفكار المسبقة التي شكلت هويتي عندما بدأت باستخدام الكرسي المتحرك عن طريق خلق صور غير متوقعة. |
Nas conferências Zoobiquity nos EUA e, agora, internacionalmente, médicos e veterinários conferem as suas atitudes e os seus preconceitos, à entrada e acabam por se juntar como colegas, como pares, como médicos. | TED | في الولايات المتحدة والآن عالمياً، في مؤتمرات زوبيكويتي يختبر الأطباء والبيطريون مواقفهم وأفكارهم المسبقة عند الباب ويدخلوا سوية كزملاء وكأقران وكأطباء. |
Sei que não andamos a alvejar pessoas na rua, mas afirmo que os mesmos estereótipos e preconceitos que alimentam este tipo de incidentes trágicos estão dentro de nós. | TED | أعني، أعلم أننا لا نطلق النار على الأشخاص في الطرقات، ولكنني أقول بأن نفس الصور النمطية والأحكام المسبقة التي تغذي كل أنواع الحوداث المأساوية موجودة فينا. |
Assim que as autoridades chegaram, ele criou uma historia que tirou vantagem das noções preconcebidas de como é o aspecto de alguem pertencente a um cartel. | Open Subtitles | حالما وصلت السلطات أبتكر له حكاية إستغلت فكرة الجميع المسبقة عن المنظر المعتاد لسفاحي شركات المخدرات |
Os testes pilotos já revelam que muita gente do público pontua pior do que ao acaso. Por isso, temos que pensar em ideias preconcebidas. Uma das principais ideias preconcebidas é sobre a distribuição de rendimentos mundiais. | TED | وبالفعل اكتشف المجربون هذا الأمر، ان الكثير من نتائج الجمهور أسوأ من عشوائية، اذا علينا ان نفكر بشأن الأفكار المسبقة، وواحدة من الأفكار المسبقة الرئيسية هي حول توزيع الدخل العالمي. |
Não interessa quais eram as minhas noções de preconceito, antes de visitar o instituto. | Open Subtitles | ولا يهم ما هي بلدي الأفكار المسبقة قبل زيارة المعهد. |
Isto é um símbolo do que conseguimos fazer quando acreditamos no impossível, quando temos uma equipa, quando temos espírito pioneiro, e especialmente quando compreendemos que todas as certezas que temos devem ser deitadas borda fora. | TED | انها رمز لما يمكن ان نحققه فعندما نؤمن بالمستحيل وعندما نملك الفريق ونملك الروح الريادية وخاصة عندما ندرك ان كل القناعات المسبقة التي نملك يجب ان ترمى جانبا . |
Provavelmente é uma coisa que vou particular convosco na imprensa ocidental provavelmente, porque há imensos estereótipos que pensam no Iémen como unidimensional: "É assim o Iémen". | TED | وهذا شيء أريد .. ان اشارككم فيه في الاعلام الغربي عادة هناك الكثير من الاحكام المسبقة والتي تضع اليمن في اطار واحد وتصور اليمن ضمن ذلك الاطار فحسب |