Se me perguntares com que religiosos devemos preocupar-nos, são os cristãos fanáticos. | Open Subtitles | اذا سألتني،المتطرفين الدينيين الذين يجب أن نقلق بشأنهم هم المسيحين المتشددين |
Na Alemanha, na Áustria, muitos cristãos só nos têm a nós para manterem a sua esperança. | Open Subtitles | في ألمانيا في النمسا كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط |
Então, essa é uma das coisas mais importantes que nos foi transmitida não só pelos cristãos, pelos judeus, pelos egípcios, até mesmo pelo Islão, mas Nostradamus e todos os profetas do passado sentiram a responsabilidade de nos enviar esta mensagem. | Open Subtitles | ذلك أحد أهم الأشياء التي نبه لها المسيحين أو اليهود أو المصريين , أو حتى المسلمين |
Parecendo cristãos que só o procuram quando precisam de alguma coisa. | Open Subtitles | وسنكون مثل المسيحين الذي يلجئون إليه عندما يحتاجون شئ |
Não é certo eles estarem conosco que somos cristãs. | Open Subtitles | وليس من الجيد أن يتواجدو مع الأطفال المسيحين |
Todos os cristãos devem cumprir seu dever. Inclusive você. | Open Subtitles | يجب أن يقوم كل المسيحين بواجبهم,وأنت منهم. |
Decidido a travar o avanço do Islão, o Papa apela aos cristãos que empunhem armas. | Open Subtitles | مصممٌ على ثني تقدم الإسلام يدعو البابا المسيحين أن يرتدوا دروعهم. |
Possivelmente, até cristãos, a última coisa de que precisamos nesta casa. | Open Subtitles | ربما المسيحين هما أخر شئ نحتاجه فى منزلنا |
Senhoras e senhores, júri desse tamanho, imagino que, provavelmente, exista entre vocês alguns cristãos. | Open Subtitles | سيداتي و ساداتي، في لجنة محلّفين بهذا الحجم، أتصور أنه يوجد هناك، على الأرجح بين صفوفكم، القليل من المسيحين |
Os cristãos logo serão forçados a obedecer às leis do mundo ou às leis de Deus. | Open Subtitles | إنها حقيقة مروعة أن المسيحين قريباً سيكونون مجبرين للإختيار بين إطاعة قانون الأنسان أو إتباع كلمة الرب |
É por isso que, no século XIX o Império Otomano, que então cobria todo o Médio Oriente, fez reformas muito importantes: tais como dar a cristãos e judeus igualdade de cidadania, aceitar uma constituição, adotar um parlamento representativo, avançar com a ideia de liberdade religiosa. | TED | وهذا كان السبب الرئيسي في القرن التاسع عشر عندما كانت الامبرطورية العثمانية تغطي كل الشرق الاوسط قد قامت باعادة تشكيل او إصلاح لبعض المفاهيم فقد اعطت المسيحين واليهود مواطنة متساوية وقد قبلت بالمفاهيم الدستورية والتمثيل البرلماني ودفعت بفكرة الحرية الدينية |
Meus queridos cristãos em todo o lado desde Odessa até Lubbock a semana passada, O Sr. Bush usou algum do muito dinheiro que tem para dar uma festa da cerveja para alunos ainda menores na Texas Tech. | Open Subtitles | أصدقائي المسيحين في كل مكان من أوديسا إلى لوبوك الإسبوع الماضي قام السيد بوش بإستعمال بعض ثروته الضخمة ليوزع البيرة على الطلاب القاصرين في جامعة تكساس للتكنولوجيا |
Perguntas às pessoas deste país, desta terra, acerca da perseguição dos cristãos, e a maioria das pessoas vai sorrir e dizer: "Isso não existe. | Open Subtitles | اذهب واسأل الناس في المدينة حولك عن اضطهاد المسيحين كثير من المرات يبتسمون ويقولون .. لا يوجد شئ من هذا القبيل" |
Os nossos adversários disseram que nunca conseguiríamos ter cristãos, judeus e muçulmanos unidos em solidariedade. | Open Subtitles | ... خصومنا صرحوا بوقاحة اننا لن نستطع توحيد .. المسيحين واليهود والمسلمين معـا في وحدة تضامـن |
Meus queridos cristãos. | Open Subtitles | أصدقائي المسيحين |
Os cristãos comem de tudo. | Open Subtitles | المسيحين يأكلون كل شئ |
E a Aida dava-a como presente, até aos vizinhos cristãos. | Open Subtitles | وكانت (عايدة) توزعها كهدايا حتى لجيرانها المسيحين. |
"Vede como estes cristãos se amam uns aos outros." | Open Subtitles | " أنظر كيف يحب المسيحين بعظهم " |
Mas há comunidades não muçulmanas no Norte de África — os animistas — e até comunidades cristãs e uma tribo judaica, no Norte de África, que conhecidamente praticam a circuncisão feminina. | TED | ولكن ايضاً غير المسلمين في شمال افريقيا أيضاً سواء الوثنيون .. او بعض المسيحين .. وحتى بعض القبائل اليهودية في شمال افريقيا .. يمارسون ختان المرأة |
mas nas comunidades não muçulmanas, — algumas cristãs, outras orientais — encontramos o mesmo costume. | TED | وغير المسلمة في منطقة الشرق الاوسط كمجتمعات المسيحين .. والمجتمعات الشرقية فانت ترى نفس التقليد لديهم فلقد حدثت جريمة شرف شنيعة |
O arcebispo local Cirilo tinha estado a ganhar poder político, ao comando de zelosas milícias cristãs de monges, que destruíam templos pagãos e incomodavam a população judaica. | TED | واستولى رئيس الأساقفة سيرِل تدريجيًا على مقاليد الحكم، وأمر ميلشيا متطرفة من الرهبان المسيحين بتدمير معابد الأصنام وباضطهاد اليهود. |