O único poder absoluto neste mundo é a morte. | Open Subtitles | القوة المطلقة الوحيدة في هذا العالم هي الموت. |
O Enos voltou, e isso, Maria, é um facto absoluto. | Open Subtitles | انيوس قد عاد هذه هي الحقيقة المطلقة يا مريا |
No momento exato de necessidade absoluta de democracia, não abusaram do seu poder. | TED | أعني، في الوقت الحاسم من أجل الحاجة المطلقة للديمقراطية، لم يقوموا باساءة إستخدام سلطتهم. |
A minha mulher, a irmã dela, divorciada, e não censuro o tipo. | Open Subtitles | زوجتي وأختها المطلقة وانا لا اللوم من طلقها |
E quando o bebé nasce, há momentos de pura felicidade. | Open Subtitles | ثم عندما يأتي الطفل هناك لحظات السعادة المطلقة |
", que apela à total transparência na medicina. | TED | والتي تدعو إلى الشفافية المطلقة في الطب. |
Estes símbolos representam o poder Máximo da concentração. | Open Subtitles | هذه الرموز هي لاستهداف الهدف من السلطة المطلقة |
Mas a teoria eletromagnética, também bem definida, afirmava que o movimento absoluto era real. | TED | ومع النظرية الكهرومغناطيسية، هي أيضاً راسخة، أكدت أن الحركة المطلقة موجودة. |
O meu governo vê o caso como uma tentativa flagrante para controlar por completo e em absoluto o espaço para fins militares. | Open Subtitles | حكومتي ترى هذه كمحاولة صارخة لكسب السيطرة المطلقة و لبكاملة للفضاء نفسه للأغراض العسكرية |
Pede ao Steve. Ele é o mestre de jogo. Tem poder absoluto. | Open Subtitles | اسأل ستيف , هو سيد اللعبة ولديه القوة المطلقة |
Mas permitir a uma classe poder absoluto sobre a outra, é fazer um convite ao caos. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل شئ بدونهن لكن كي نسمح لجنس واحد بالقوه و السيطرة المطلقة على الجنس الآخر فهو دعوة للفوضى |
Mas devo dizer que isso não existe, não há segurança absoluta. | TED | لا يوجد شيء، يجب أن أخبركم، يعرف بالسلامة المطلقة. |
Ah, sim. Mary Astell: "Se a soberania absoluta não é necessária num Estado, "como ela o pode ser numa família? | TED | ماري استل: إذا كانت الوحشية المطلقة غير مهمة في الولاية كيف يتأتى لها في العائلة؟ |
Exijo limpeza absoluta. Deixei-o suficientemente claro? | Open Subtitles | النظافة المطلقة هى ما أطلبه من الذين حولى |
Será que aquela mulher divorciada ainda cá vive? | Open Subtitles | أتسائل إن كانت تلك المطلقة ما تزال تعيش هنا |
A divorciada vulnerável entrega-se ao gerente atraente e compreensivo. | Open Subtitles | المطلقة الهشة تسلم نفسها لمدير المكتب الوسيم |
Tendo em conta o alvo, a sua composição, as dimensões... e a sua velocidade pura nem todas as ogivas juntas poderiam detê-lo. | Open Subtitles | تركيبها ، أبعادها سرعتها المطلقة يمكنك إطلاق كل الرؤوس النوويه التى لديك ستبتسم فقط وتظل قادمه |
Na nossa tentativa inicial, mais de 300 médicos assumiram o compromisso de total transparência. | TED | أثناء مرحلتنا التجريبية الاولى، أكثر من 300 طبيب التزموا بميثاق الشفافية المطلقة. |
Se a Tríade conseguir o Poder Máximo, nenhum sítio será seguro. | Open Subtitles | لكن إذا كان الثالوث سيحصل على القوة المطلقة فلن يبقى هناك مكان آمن |
Entretanto, sabemos por experiência que isso é absolutamente certo. | Open Subtitles | والتي نعلمها الآن من الخبرة لتكون الحقيقه المطلقة |
O bem definido princípio da relatividade, vindo desde o tempo de Galileu, referia que os movimentos absolutos não podiam ser definidos. | TED | الراسخ جبداً مبدأ النسبية، بالرجوع كليّاً إلى جاليلو ذكر أن الحركة المطلقة لا يمكن تعريفها. |
Sim, o Poder Máximo, a ameaça máxima, as coisas máximas... | Open Subtitles | نعم ، كما تعلمين ، القوة المطلقة التهديد الغير منتهي ، الأشياء اللانهائية |
A nossa atiradora é um fantasma. | Open Subtitles | الأمر وكأن المطلقة هيَ شبح - هل حصلنا على أي شيءٍ - |
Se Sokar ascender ao derradeiro poder, as consequências serão mais graves do que perder alguma boa gente. | Open Subtitles | لو نجح سوكار بالوصول للقوة المطلقة ستكون العواقب أشد كثيرا من فقدان بضعة أشخاص طيبين |
..o poder neste frasco é a nossa única esperança contra o Bodhisattva do mundo inferior, o supremo espírito maligno. | Open Subtitles | عندها القوة التى تحتويها هذه القنينة ستكون أملنا الوحيد فى مواجهة هذا الكائن الروحى من العالم السفلى، الروح الشريرة المطلقة |
Isto parece mais aceitável mas continua a deixar a Deus a suprema responsabilidade moral. | TED | يبدو هذا مقبولاً بدرجة أكبر, لكن تبقى على كاهل الرب المسئولية الخلقية المطلقة. |