Quioto: o início da luta para criar uma organização baseada em tratados. | TED | إتفاقية كيوتو: بدايات الكفاح من أجل خلق منظمة معتمدة على المعاهدات. |
Enquanto houver paz entre nós, todos os tratados serão cumpridos. | Open Subtitles | طالما تواجد بيننا سلام، سيتم تقديس كل المعاهدات بيننا. |
Também em 1871, acabámos com a época dos tratados. | TED | أيضا في عام 1871 أوقفنا إبرام المعاهدات. |
O problema dos tratados é que eles reconhecem tribos como nações soberanas, o nós não podíamos aceitar isso. | TED | مشكلتنا مع المعاهدات أنها تضمن للقبائل سيادتها على أراضيها. ونحن لا نرضى بذلك |
Usar a nossa tecnologia para impedir um desastre natural, seria uma violaçao dessa clausula, e anularia o tratado como um todo. | Open Subtitles | أستخدام تقنيتنا الحديثة لمنع كارثة طبيعية سيكون أنتهاك وستبطل المعاهدات كلها |
No estado de Washington, tornaram obrigatório o ensino dos tratados e dos povos nativos modernos no programa do ensino básico. | TED | في ولاية واشنطن، جعلوا تدريس المعاهدات والشعوب الأصلية الحديثة إلزامي في المناهج الدراسية. |
Os tratados têm sido violados desde o dia em que foram assinados. | TED | تم كسر المعاهدات منذ يوم التوقيع عليها. |
A nossa vida mudaria, se os tratados fossem respeitados. | TED | من شأن ذلك أن يغير حياتنا، إذا تم تأدية المعاهدات في الواقع. |
"Exijam —- mudem as lâmpadas, mas mude as leis. "Alterem os tratados globais". | TED | مطلب – قم بتغيير مصابيح الإضاءة ولكن علينا مع ذلك تغيير القوانين. علينا تغيير المعاهدات العالمية |
Podemos começar por honrar os tratados originais entre povos indígenas e povos não indígenas para a proteção da água. | TED | يمكننا البدء بتشريف المعاهدات الأصلية بين السكان الأصليين وغيرهم لحماية الماء. |
Estes homens que preparam atentados e sabotagens... contra as forças armadas alemãs... violam os direitos de uma força de ocupação... garantidos por tratados internacionais. | Open Subtitles | والتي تكفلها المعاهدات الدولية هم مجرد قناصة لذا يجب أن يقدموا للعدالة، هل هذا واضح؟ |
Wong Fei-Hung, os tratados injustos forçados a nós estão escritos neste leque. | Open Subtitles | ونج فاي هونج كل المعاهدات الظالمة كتبت على هذه المروحة |
Quando eu voltar, espero que os tratados tenham sido apagados. | Open Subtitles | عندما اعود , اتمنى ان تكون قد ازيلت هذه المعاهدات |
Chefe, o senhor Nakamura da Àrea de tratados está aqui. - Ele diz que é urgente. | Open Subtitles | ايها الرئيس اسف لمضايقتك لكن السيد ناكامورا من مكتب المعاهدات هنا ويود رؤيتك |
De acordo com o registo, pertencem ao Sr. Nakamoto da Àrea de tratados e ao Dr. Willis. | Open Subtitles | طبقاً للتسجيل ، للسيد ناكامورا من مكتب المعاهدات والدكتور ويلس , سيدي |
Por enquanto, usamos os recursos que podemos para aplicar estes tratados com os Goa'uid. | Open Subtitles | الآن ، نستغل كل ما نستطيع من مصادر لفرض هذه المعاهدات على الجواؤلد |
Do Sr. Nakamura, do Departamento de tratados e do Dr. Willis. | Open Subtitles | استنادًا للسجل، ناكامورا الرئيس من مكتب المعاهدات والطبيب ويلس، يا سيّدي. |
Os tratados internacionais sobre guerra bacteriológica impotentes. | Open Subtitles | المعاهدات الدوليّة لمحاربة الحرب البيولوجيّة كانت بلاجدوى |
Os espanhóis dizem que ele quebrou o seu tratado, e planos para estabelecer as suas próprias colónias, em nome de França. | Open Subtitles | يقول الاسبان بأنه كسر المعاهدات الخاصه بك اخطط لأنشاء بلد من المستعمرين بأسم فرنسا |
Sou Akiyama, líder de secção do Departamento de Revisão do tratado. | Open Subtitles | أنا أكياما، زعيم قسم إدارة مراجعة المعاهدات. |
A pasta de papel é composta por acordos violados. | Open Subtitles | عجينة الورق ، مصنوعة بالكامل من المعاهدات المخروقة |