Todos aqui infelizmente transportam um pouco esta perceção habitual, não é? | TED | وجمعنا هنا للأسف نحمل نفس الفهم المعتاد قليلا,أليس كذلك ؟ |
A minha mãe, nessa noite, estava mais intolerante que o habitual | Open Subtitles | ولكن والدتي كانت أكثر التعصب من المعتاد في ذلك المساء. |
Reuni um carregamento de vacinas e de medicamentos, o costume. | Open Subtitles | حسنا، لقد وضعتهم سويّة شحنة التجهيزات لقاحات، أدوية، المعتاد |
Espero-te fora do hospital no local do costume, ok? | Open Subtitles | سأقابلك خارج المستشفى في المكان المعتاد, حسناً ؟ |
Então comecei a nadar num fato de banho normal, e, fora de brincadeiras, era isto; veio dos mergulhadores de tubarões. | TED | ومن ثم بدأت تلك السباحة في زي السباحة المعتاد وبدون مزاح, هذا , حصلت عليه من غواصي القروش |
Vou fazer o caminho normal, e vocês vão pelo rio. | Open Subtitles | .سأذهب من الطريق المعتاد اذهبا أنتما من عند النهر |
Por exemplo, amanhã à noite, no lugar de sempre. | Open Subtitles | ،ليلة غد في المكان المعتاد .على سبيل المثال |
Tycho morreu devido ao seu habitual excesso, de comida e vinho. | Open Subtitles | مات تيخو براهى بسبب تفريطه المعتاد فى الطعام وشرب الخمر |
Vim porque tinha um trabalho a executar pela tarifa habitual. | Open Subtitles | أنا كنت هنا لآني تلقيت مكالمة إلى أجري المعتاد |
O habitual trabalho de escavação até chegarmos à caixa-forte. | Open Subtitles | أنه فقط العمل المعتاد حتى نصبح داخل القبو |
Mas da vocalização habitual... de pensamentos que devíamos guardar para nós. | Open Subtitles | بل التلفظ المعتاد اللعين بأفكار يستحسن أن تحتفظ بها لنفسك |
Agora tem ainda mais porcaria do que o habitual. | Open Subtitles | و الآن فإنه ملئ بالقذارة أكثر من المعتاد |
Espero que tenhas aqui algo para além da tristeza do costume. | Open Subtitles | من الأفضل ان يكون هناك شئ غير هذا السخيف المعتاد |
Bom, a sobremesa tinha mais canela do que o costume. | Open Subtitles | حسناً ، هناك قرفة على الشراب أكثر من المعتاد |
Levaste uma pancada na cabeça e vim-te salvar. Como é costume. | Open Subtitles | تلقّيت ضربة في الرأس ثم تدخّلتُ وأنقذت حياتك، كما المعتاد |
É costume suspender os negócios do governo até depois da coroação. | Open Subtitles | لكن من المعتاد أن تتم مناقشة الاعمال الملكيه بعد التتتويج. |
De certeza que, rapidamente, vou voltar ao meu cinismo normal. | Open Subtitles | سأعود الى معدلى المعتاد فى السخرية فى وقت قصير |
Só espero que tenham um bom fotógrafo, porque não acho que o filtro para olhos vermelhos normal vá funcionar nestes. | Open Subtitles | آمل فقط أن يكون لديكما مصوّر بارع لأنّني لا أظنّ أنّ مُرشّح العين الحمراء المعتاد سيفلح مع هذه |
Duplico o preço normal e incluo um exame médico gratuito. | Open Subtitles | ضِعف. مُعدلّهن المعتاد. وسأضمّن العرض إجراء فحص طبي مجاني. |
O Pedro vai gostar de nos ver. Ele fica sempre aqui. | Open Subtitles | أنا متأكدة ان بيتر سيسعد بلقائنا هذا هو مكانه المعتاد |
normalmente, usa-se uma câmara de privação sensorial, mas sem uma... | Open Subtitles | في المعتاد,نستخدم غرفة للتثبيط الحسيّ ولكن في عدم وجودها |
Duas pessoas sós, com muito em comum vão jantar juntas. | Open Subtitles | اثنان وحيدان مع المزيد عن المعتاد سيتناولو العشاء معا |
Haven Hamilton acaba de chegar, com seu típico traje branco. | Open Subtitles | والآن، وصل هاميلتون برداءه الأبيض المعتاد |
É usual para damas de sua posição ter uma criada pessoal. | Open Subtitles | من المعتاد للسيدات فى موقعك أن يكون لديهن خادمات شخصيات |
Os meus homens estão a deter o dobro dos suspeitos habituais. | Open Subtitles | رجالي جمعوا ضعف العدد المعتاد من المشتبه فيهم. |
Está bem, ainda tens o acelerador padrão, curvar e função de elevação. | Open Subtitles | حسناً إذاً لا زالً لديكَـ خانقُ السرعةِ المعتاد وزرُ الإقلاعِ بها |
E eu tive traumas do tipo vulgar que acho que muitas pessoas tiveram, ou seja, depositavam em mim muitas expectativas. ["O teste de QI diz que vais ser neurocirurgiã! | TED | وكان عندي النوع المعتاد وأظن أنه لدى الكثير من الناس، وكان كما تعرفون يلقي علي عاتقي توقعات. |