Onde antigamente só havia espaços para estacionamento, surgem agora cafés. | TED | حيث كانت هناك مواقف سيارات، هناك الآن المقاهي المنبثقة. |
Por isso é que muitas pessoas são pirateadas em cafés. | Open Subtitles | لهذا السبب الكثير من الناس يتعرضون للقرصنة في المقاهي |
Há sempre uma forma. À noite. Atrás dos cafés. | Open Subtitles | هُناك طريقةُ ما دائماً في الليل خلف المقاهي |
Talvez transformar a rua principal num shopping de rua ou abrir meia dúzia de cafeterias e tal? | Open Subtitles | وربما يحولوا الشارع الرئيسي الي مركز تسوق وعدد كبير من المقاهي |
Quero isto por todo o lado. Nos corredores, na cafetaria, na livraria, em qualquer espaço vazio, está bem? | Open Subtitles | أريد نشر هذهِ بكل مكان ،بالأروقة ، و المقاهي و بالمكتبات ، و بكل الأماكن الفارغة ، أتفقنا؟ |
Um livro desses pode ser vendido em lojas de trocas, cadeias de franchising, cafés. | Open Subtitles | بكتاب مثل هذا ، يمكنا إستهداف متاجر التخفيضات ، سلاسل المتاجر ، المقاهي |
Sabe quantos cafés existem entre a sua casa ou escritório até lá? | Open Subtitles | هل تعلم كم عدد المقاهي بين منزلك أو مكتبك هناك ؟ |
Lançaram estas granadas de mão a pessoas inocentes enquanto comiam nos cafés e esperavam para apanhar o comboio para casa. | TED | قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم. |
Com a era do Iluminismo, o jogo passou das cortes reais para os cafés. | TED | مع عصر التنوير، انتقلت اللعبة من المحاكم الملكية إلى المقاهي. |
Eles iam aos cafés, onde contavam uma história perante uma audiência, frequentemente improvisando. | TED | كانوا يذهبون إلى المقاهي, حيث يحكون قصة أمام جمهور من المستمعين وغالبا ما يرتجلون |
Temos montes de cafés em Amsterdão. | Open Subtitles | عِنْدَنا الكثير مِنْ المقاهي في أمستردام. |
Sabes aquilo que eles fazem, os disparates que lêem alto nos cafés? | Open Subtitles | ما يقوم به هؤلاء الذين يقرأون كتبهم في المقاهي |
Rufias da Máfia sentados em cafés, a beber chá em copos pequeninos, com cubos de açúcar entre os dentes, a tramar e a negociar e a esquematizar. | Open Subtitles | يتسكعون في المقاهي .. و يشربون الشاي في كؤوس صغيرة مكعبات السكر بين أسنانهم |
Ouve, não costumo convidar para sair mulheres que conheço em cafés. | Open Subtitles | انظر، أنا لا أطلب عادة من النساء أن أقابل في المقاهي. |
É uma pena já não se poder fumar em cafés. | Open Subtitles | أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن |
Bem, sabe, pessoas que vão para dentro de cafés, saem dos cafés. E por vezes podem precisam de um táxi. | Open Subtitles | كما تعلم فإنّ من يدخلون المقاهي يخرجون منها، وأحياناً يحتاجون سيّارة أجرة |
Pesquisámo-la na base de dados ACS e encontrámos dois cafés, uma padaria, uma vinícola, e uma agência de acompanhantes, altamente qualificada. | Open Subtitles | أدخلناه داخل قاعدة البيانات وحصلنا على زوج من المقاهي والمخابز و مصنع خمر وخدمة مرافقة للطبقة العالية |
O seu paladar foi arruinado pelos cafés de franquias. | Open Subtitles | يبدو أن ذوقكِ قد فسد بسبب سنين من الإعتياد على المقاهي العالمية الباهظة الثمن |
Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias. | Open Subtitles | الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |
Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias. | Open Subtitles | الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |
Não poderiamos fazer isso numa cafetaria! | Open Subtitles | لا نقدر ان نفعل هذا في احد المقاهي |
Há lojas de retalho, cafés e restaurantes. A comunidade é uma comunidade de cristãos coptas, portanto também encontramos uma igreja juntamente com os montes de iconografias religiosas por toda a área. E também os serviços do dia-a-dia como lojas de reparação eletrónica, os barbeiros, tudo. | TED | هناك محلات التجزئة، المقاهي و المطاعم، و هذا المجتمع هو من المسيحيين الأقباط، لذا سوف تجد أيضاً كنيسة، بالإضافة إلى عدد كبير من الرموز الدينية في المنطقة، و أيضاً كل الخدمات اليومية مثل محلات تصليح الأجهزة الإلكترونية، محلات الحلاقة، كل شيء. |