Mas talvez acreditem que tinhas um problema com ele e que me pediste para tomar medidas para o resolver. | Open Subtitles | لا لكن ربما سيصدقوا أنك كانت لديك مشكلة معه أنك اخبرتنى أن أتخذ كل المقاييس اللازمة لحلها |
As medidas estandardizadas também tinham vantagens políticas para os revolucionários. | TED | كما كان لتوحيد المقاييس فوائد سياسية إيجابية كذلك بالنسبة للثوريين. |
está agora quase terminado. Passa-se em muitas escalas diferentes, | TED | مقترب جداً من نهايتها الآن. تحدث في كل المقاييس المختلفة، في البداية |
Posso chamar a vossa atenção para estes medidores. | Open Subtitles | هل لي أن ألفت انتباهكم إلى تلك المقاييس في كل هذه الناحية يا سادة |
Os carros e camiões são muito importantes e nós temos os piores padrões do mundo. | TED | السيارات والشاحنات لها مساهمة مهمة، ونحن لدينا أدنى المقاييس في العالم، |
Pelo contrário, as medidas são apresentadas através de abstracções económicas. | Open Subtitles | أو الثقة أو الاستقرار الاجتماعي. بدلاً من ذلك ، تقدم لنا المقاييس من خلال وجهة نظر إقتصادية مجردة. |
O método de manufatura que usamos para criar este material já existe em grande escala de volume. | TED | طريقة التصنيع التي استخدمناها لصنع هذه المادة في الحقيقة تُستخدم بالفعل على المقاييس كبيرة الحجم. |
Vamos, vamos! Quero ver a dançar esses indicadores porque acabas de receber uma revisão do Santos. | Open Subtitles | أنا أرى هذه المقاييس تهتز لأنك فقط كان عندك إصلاح شامل |
De acordo com algumas medidas, estamos agora no melhor tempo de sempre para a humanidade. | TED | استنادا الى بعض المقاييس نحن الان في الوقت الأفضل للبشرية. |
E depois, quando começamos a definir o que significa a inclinação, apercebemo-nos de que seria bom ter algumas medidas para focar o problema, e perceber o que realmente significa. | TED | وعندها حينما نبدأ في تعريف ما معنى الانحدار سندرك أنه سيكون لطيفًا لو كان لدينا بعض المقاييس بحيث نقلل الخيارات قدر الإمكان وخاصة ماذا يعني هذا. |
- O que é isso em medidas americanas? | Open Subtitles | ماذا يعادل هذا حسب المقاييس الأمريكية؟ 190باوند |
Se conseguirmos definir as medidas faciais únicas para este individuo tamanho do nariz, espaço entre os olhos, boca | Open Subtitles | والآن لو عرفنا المقاييس الوجهية المميزة للرجل طول الأنف , العرض بين العينين وعرض الفن |
Ao que me parece, só existe um conceito capaz de reconciliar essas três escalas temporais. | TED | و يبدو لي، أن هناك مفهومًا واحدًا فقط يمكن أن يوفّق بين تلك المقاييس الزمنية الثلاثة. |
E como diz Nikolai Kardashev, vamos pensar na vida numa série de escalas. | TED | ولنستعير من نيكولاي كارداشيف، لنفكر بالحياة في سلسلة من المقاييس. |
Este monitor nos mostrará o que ocorre dentro da câmara de vácuo, nas menores escalas. | Open Subtitles | ما سوف تظهر هذه الشاشة لنا هو بالضبط ما يحدث داخل فراغ الغرفة نزولا الى ادق المقاييس. |
Por vezes, os medidores registam alguma coisa quando veados lutam no Outono ou quando as aves voam na Primavera. | Open Subtitles | أحيانا تسجل المقاييس جهدا بسيطا عندما تتصارع الوعول في الخريف أو عندما تطير أسراب الطيور ربيعا |
Não tenho ajuda de medidores ou equipamentos mecânicos. | Open Subtitles | لا أستخدم هنا أياً من تلك المقاييس والإعانات الميكانيكية، |
A educação é a primeira praça onde a medição é tão publicamente visível e os números são usados como ferramenta para melhorar os padrões e o desempenho. | TED | التعليم هو الميدان الأول حيث المقاييس تظهر بشكل عام وحيث تستخدم القياسات كأداة لتحسين المعايير والآداء |
Pelo que se sabe, ele só tinha 1,50m, assim considerado uma aberração. | Open Subtitles | بكل المقاييس كان طوله خمسةأقدامفقط،لذا .. لذا أعتبره غريب للغاية |
Por isso, como chefe de segurança da rede, Jack, nunca teve de facto de pensar em termos de economia à escala. | Open Subtitles | إذاً هو متصدر الشبكة و لم يفكر حسب المقاييس الاقتصادية |
Antes que te passes, tens de saber que eu dupliquei e tripliquei as verificações das medições e indicadores. | Open Subtitles | قبل أن تصاب بالهلع عليك معرفة أنني ضاعفت حجم المقاييس والمؤشرات |
Removam a maior parte das métricas quantitativas para avaliar o desempenho. | TED | ألغوا معظم المقاييس الكمية المستعملة لقياس الفعالية. |
dizem que é um grande herói. Sem dúvida, terei a hipótese de julgar pessoalmente. | Open Subtitles | إنه بطل عظيم بكل المقاييس و ستأتيني الفرصه لأحكم بنفسي |
Tem um problema com a noção de profundidade, de espaço, forma, tamanho e distância. | Open Subtitles | لديك مشكلة في إدراك المحيط الفراغ ، الأشكال ، المقاييس والمسافات |
Os dados sobre o oceano são escassos, seja qual for a medida. | TED | بيانات المحيطات تعتبر نادرة بكل المقاييس. |