Ok, a questão é, todos tivemos, avós e avôs | Open Subtitles | حسناً، المقصود هو أن لدينا جميعاً جداتنا وأجدادنا |
A questão aqui é que mais dados não só nos permitem ver mais, mais da mesma coisa para que estamos a olhar, | TED | المقصود بهذا هو أن كثرة البيانات لا تسمح لنا فقط برؤية أشياء أكثر عن ما نراه. |
Qual é o objectivo de viajar para novos mundos quando não os pode ver? | Open Subtitles | ما المقصود بان تسافر الي عالم جديد وانت لا تستطيع ان تراه |
Não significa isso de modo algum. | TED | ليس هذا المقصود. كما أنه لا يكفل هذه النتيجة. |
Elimina o equilíbrio cósmico inteiro, o principal objetivo e por quê? | Open Subtitles | تعبثين بكل التوازن الكوني المقصود ، و من أجل ماذا ؟ |
É o ponto onde, basicamente, o tornado te chupa para dentro. | Open Subtitles | ان ذلك هو المقصود انه حيث الاعصار سوف يفتك بنا |
Olha, não é suposto contar a ninguém, trabalho para a Intel. | Open Subtitles | نظرة لست أنا المقصود لتخبر أحدا ، أعمل لشركة إنتل. |
Acho que não é essa a intenção da app. | Open Subtitles | انا اعني, انه ليس هذا المقصود من التطبيق |
Quero dizer, o que é que interessa ter um moinho de vento se não podes andar nele? | Open Subtitles | اعني ,ما المقصود بان لديك طاحونة ولا يمكنن ركوبها؟ |
Mas a questão não é como nos sentimos em relação ao nosso trabalho. | TED | ولكن كيف نشعر حول عملنا ليس هو المقصود. |
O acelerador de partículas em questão chama-se um ciclotrão e habitualmente está encerrado num "bunker" nos hospitais. | TED | إنّ مسرع الجزيئات المقصود يدعى السايكلوترون، والذي يكون موجودًا أحيانًا داخل مستودعٍ تحت الأرض في المستشفيات. |
Se ele contribui para o aluguer ou não, não está em questão. | Open Subtitles | سواء كان يساهم في الإيجار أم لا ليست هذا المقصود |
A questão é que todos passamos por uma fase em que nos morre gente. | Open Subtitles | المقصود هو ان الناس تتمدد فتموت بين يديك |
De qualquer maneira, a questão é que sempre me excitei com muita facilidade, sou muito orgásmica. | Open Subtitles | علي أي حال,المقصود أنني كنت دائماً شخص سهل الإثارة و توّاقة للنشوة جداُ |
O objectivo é eles terem aquelas tabuletas por não quererem que os ursos se tornem dependentes. | Open Subtitles | المقصود هو أنهم كتبوا هذه اللافتات لأنهم لا يريدون من الدببة أن يصبحوا معتمدين على أنفسهم |
O objectivo é desconcentrar-nos, para o julgamento ser anulado. | Open Subtitles | كل المقصود منه هو أن نغير تركيزنا لكي نتحرك نحو رفض القضية |
O objectivo não é, tipo, irmos para as aulas? | Open Subtitles | ـ بالواقع, ليس هذا المقصود تماماً أن نذهب للمدرسه؟ |
A ironia verbal é quando significa o oposto do que se está a dizer, enquanto que o sarcasmo junta uma atitude de picadela. | TED | إن السخرية اللفظية هي عندما يكون المقصود معاكسا للذي قبله. في حين أن التهكم يضيف القليل من السلوك. |
O objetivo destas feriazinhas não era relaxares e recarregares? | Open Subtitles | اعتقدت أن المقصود كان عطلة قصيرة لك كي تستريحي و تعاودي الشحن |
E se precisar falar com ele, por favor, seja polido e direto ao ponto, sempre. | Open Subtitles | ولو انك قمت ب ولو حدث انك قمت بالحديث معه من فضلك كن فطنا لتعرف المقصود فى كل الاوقات |
Não era suposto ser uma piada. Porque é que isso é impossível ? | Open Subtitles | لم يكن المقصود منه كذلك لماذا ليس ممكنا ؟ |
Argumentaram que o sentido da intenção de um artista não era apenas uma interpretação possível, mas a única interpretação possível. | TED | جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن. |
O que interessa é que podes ter a tua oportunidade, tens de estar preparado. | Open Subtitles | المقصود أن هنالك فرصة كبيرة لك ويجب أن تكون مستعداً لها |
A ideia não é que os fotões sejam inteligentes, ou que pensem. | TED | المقصود ليس أن الفوتونات ذكية أو أنها تفكر. |
Podemos ver cegueira intencional nos bancos, em que milhares de pessoas vendem hipotecas a pessoas que não podem pagá-las. | TED | تستطيع رؤية التعامي المقصود في البنوك، عندما باع الآلاف من الأشخاص قروض عقارية إلى أشخاص ليس لديهم القدرة على السداد. |