Passar a produzir alimentos mais perto de onde vivemos. | TED | ونحن في طريقنا لزراعة المزيد من الغذاء أقرب إلى المكان الذي نعيش فيه. |
-Raposas, ursos, veados. -Há ursos onde vivemos? | Open Subtitles | هـناك الـثعالب , والـدببه ,والغــزلان هـل هـناك دببه في المكان الذي نعيش فيه ؟ |
Não importa onde vivemos, quando O recebemos no coração. | Open Subtitles | لا يهم المكان الذي نعيش فيه مرة واحدة لدينا له في قلوبنا. |
Ele sabe onde moramos. Quero saber onde ele mora. | Open Subtitles | انه يعرف المكان الذي نعيش فيه , أريد أن أعرف أين يعيش. |
Sabem onde moramos. | Open Subtitles | كانوا يعرفون المكان الذي نعيش فيه. |
independentemente de onde vivemos ou amamos. | TED | بغض النظر عن المكان الذي نعيش فيه والذي نحب . |
- Ela vem ver onde vivemos. | Open Subtitles | - انها قادمة لرؤية المكان الذي نعيش فيه. |
O presente é o lugar onde vivemos". | Open Subtitles | الحاضر هو المكان الذي نعيش فيه. |
Estados Unidos. eu sei onde vivemos. | Open Subtitles | أنا أعرف المكان الذي نعيش فيه. |
Temos de reconhecer que este espaço onde vivemos cada vez mais, a que chamamos pitorescamente "ciberespaço" não é definido por uns e zeros, mas sim por informações e pelas pessoas por detrás delas. | TED | يجب أن ندرك أن هذا المكان الذي نعيش فيه بشكلٍ متزايد والذي وصفناه بعبارة "الفضاء الإلكتروني" ليس مُعَرَف بواسطة الأصفار والواحدات ولكن بواسطة المعلومات والناس الذين وراءها. |
É dono dos sítios onde vivemos. | Open Subtitles | أنه المكان الذي نعيش فيه |
- Este sítio onde vivemos, mas de onde não temos permissão para sair. | Open Subtitles | -هذا المكان ... الذي نعيش فيه... و ليس مسموحاً لنا بمغادرته. |