Evoluíram ao longo de dezenas de milhões de anos para tirarem proveito desse meio. | TED | تطورت عبر عشرات الملاين من السنوات لكي تستخدمها بصورة تفيدها |
Podemos ter cem milhões de casas assim. E isso é ótimo, porque elas consomem carbono. | TED | ويمكننا ان نبني مئات الملاين من تلك المنازل وهي رائعة لانها تمتص ثاني اكسيد الكربون |
Quer dizer que o espírito do Milo, à medida que milhões de pessoas o usam, vai ficar mais esperto e inteligente. | TED | اي ان دماغ مايلو .. وباستخدام الملاين له سوف يصبح اكثر ذكاءُ وحنكةُ |
Disse que foi a maior descoberta do território? Mesmo para a época valia muitos milhões. | Open Subtitles | أوه ، حتى ذلك الوقت ، اصبح قيمتها الملاين |
Medidas que irão afectar a vida de milhões, nascidos e por nascer, | Open Subtitles | الإجراءات التي ستؤثر على حياة الملاين الذي ولدوا و الذي لم يولدوا بعد |
Agora ele é Presidente, a doar milhões de dólares para bolsas de pesquisa e contratos de construção. | Open Subtitles | الآن هو الرئيس يخرج الملاين من الدولارات في منح بحثية وعقود بناء |
O que está a fazer é a libertar dióxido de carbono que estava presente na antiga atmosfera e que nestes últimos milhões de anos esteve aprisionado nesta rocha. | Open Subtitles | ما يقوم به هذا انه يحرر ثاني أكسيد الكربون كان ذلك في الغلاف الجوي القديم وله الآن بضع الملاين من السّنين محبوس في هذه الصخرة. |
Cheia de obras de arte no valor de milhões de dólares. | Open Subtitles | مملوء بالاعمال الفنية التي تساوي الملاين |
Ou podemos partir à aventura... com milhões no bolso. | Open Subtitles | او يمكننا ان ننطلق بمغامرتنا الخاصة مع الملاين في جيبنا |
"Ganho milhões a vender botas de neve." Foi só para exibir o sotaque. | Open Subtitles | أصنع الملاين من بيع أحذية الثلج كان هذا فقط لكِ أبرز اللهجة |
"Se soubesse que amanhã ia perder o dedo mínimo, "não conseguiria dormir esta noite, "mas, desde que não os visse, "ressonaria com a mais profunda segurança "sobre a ruína de cem milhões dos seus irmãos". | TED | أما لو كان مقدرًا له أن يفقد بنصره غدًا, لإستحال عليه أن ينام ليلاً لكن مع ذكر أنه لم يرهم بإمكانه أن يشخر في أمانٍ عميق بينما شملَ الدمار مئات الملاين من أخوانه |
Estou num aposento do outro lado da rua, enquanto estou aqui no palco contigo e em Marte, a uma centena de milhões de milhas de distância. | TED | أنا أقف في غرفة على الجانب الآخر من الشارع، بينما أقف على المنصة معك، بينما أقف على سطح المريخ على بعد مئات الملاين من الأميال. |
Ora, Anne Frank comoveu milhões com o seu poderoso testemunho do Holocausto. | TED | حسناً .. "آن فران" على سبيل المثال أثرت في الملاين بواسطة أدائها القوي عن المحرقة النازية |
Vejamos, a casa média contém cerca de 300 MW-horas de energia incorporada. É a energia necessária para a construir, — são milhões e milhões de toalhas de papel. | TED | الان لبناء بيت متوسط فانه يحتاج ما يقارب 300 ميغا وات ساعية من الطاقة المجسدة فيه وهذه هي الطاقة التي يحتاجها المنزل لانشاءه هي تمثل الملاين والملاين من المناديل الورقية |
Os mamíferos aquáticos evoluíram, ao longo destes milhões de anos, formas de depender do som tanto para explorar o seu mundo, como para manterem contacto uns com os outros. | TED | لذا فقد طورت الثديات البحرية على مدى عشرات الملاين من السنين طرقا تساعدها على التحرك .. وهي وسائل صوتية تمكنها من استكشاف عالمها كما تمكنها من التواصل فيما بينها |
Acontece que, apesar de só termos tido conhecimento da propagação em grande escala há umas décadas, as baleias desenvolveram, ao longo de milhares de milhões de anos, uma forma de poderem explorar esta incrível propriedade do oceano. | TED | لقد تبين ايضاً .. انه رغم اننا علمنا منذ بضع عقود عن ميزة نقل الاصوات البعيدة ان الحيتان قد طورت عبر عشرات الملاين من السنين طريقة لكي تستفيد من ميزات المحيط |
É mostrando aquilo que achamos ser o nosso segredo mais profundo que talvez milhões de pessoas possam ajudar a melhorar. | TED | وان يعرض في بعض الحالات ما قد يكون شخصياً وسرياً جداً بالنسبة له ولكن ذلك التصرف قد يدفع الملاين من الاشخاص لكي يتدخلوا .. لكي يطوروه ويحسنوه |
Na manhã seguinte vai para o trabalho, e descobre milhões deles na mala do carro. | Open Subtitles | في تلك الأثناء, ذهب للعمل في صباح اليوم التالي, و قد أدرك... أن لديه الملاين منها في صندوق سيارته. |
e um facto frio e duro que isso custa milhões de dólares para treinar estes homens e mulheres e essa e uma fracçao dos fundos que estao a ser gastos pelo Pentágono para esta operaçao. | Open Subtitles | إنها الحقيقه الصعبه البارده , إنه يكلف الملاين من الدولارات لتدريب هؤلاء النساء و الرجال و هذا جزء من الأموالِ المهدره بواسطه وزارة الدفاع الأمريكيةِ لهذه العمليه |
Os Jaffa são milhões espalhados pela vastidão da galáxia. | Open Subtitles | ((ينتشر الملاين من الـ((جافا في كل أنحاء المجرة |