Como é que eu me tornei campeã de debates? | Open Subtitles | كيف أستطعتُ أن أصبح بطلةً في المناظرات ؟ |
Tenho a competição de debates dentro de 1 hora. | Open Subtitles | يجب أن أحضر ربع نهائي بطولة المناظرات السنوية |
Portanto, tem havido longos debates sobre religião ao longo dos séculos, podemos mesmo dizer, ao longo de milénios. | TED | لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين |
- Sim. Fala-me desse novo formato de debate que querem fazer. | Open Subtitles | أخبرني عن هذا الأسلوب الجديد من المناظرات الذي تريدون تطبيقه |
Vi as possibilidades e trabalhei duramente nisso durante anos, tornei-me muito competente na técnica do debate. | TED | رأيت الإمكانية، وعملت بجد حقًا على مدار سنوات طويلة، فأصبحت ماهرة تقنياً في المناظرات. |
É um tópico de tratados internacionais, um tema de debates presidenciais. | TED | وهو موضوع المواثيق الدولية، وموضوع المناظرات الرئاسية. |
Sim, mas o rapaz que não leu a tarefa e admitiu-o, transformou-se no centro, dum dos mais interessantes debates, de que já fiz parte. | Open Subtitles | نعم الفتى الذى لم يقرأ المقال واعترف بذاللك يصبح مركزا لاكثر المناظرات اهمية اين ذهب هذا الفتى؟ |
Não há mais debates, nem grandes entrevistas. Sim. | Open Subtitles | لا يوجد المزيد من المناظرات ولا المقابلات الهامة |
Teremos mudado os debates para sempre. | Open Subtitles | سنكون قد غيّرنا المناظرات الرئاسية للأبد |
Está na maior nos debates, a acertar no Reston antes que ele ganhe a indicação. | Open Subtitles | إنها تسيطر على المناظرات الديموقراطية وتسدّد اللكمات لروستن قبل أن يفوز بترشيح الحزب |
Já usei essa estratégia em outros debates. | Open Subtitles | جربتُ هذه الاستراتيجية في المناظرات السابقة |
Há hoje quem discorde disso, e há muitos debates sobre como a mente funciona, mas para mim é simples: Para muitos de nós, as imagens mentais são essenciais para o pensamento inventivo e criativo. | TED | وهناك من يناقض ذلك في الوقت الحالي, والعديد من المناظرات حول كييفية عمل العقل, ولكن بالنسبة لي انها بسيطة: الصور عقلية, للغالبية مننا هي اساسية في التفكير الإبداعي والخلّاق. |
Aquilo de que vos quero convencer hoje é uma afirmação muito simples: é que estes debates de certa forma, são estapafúrdios, porque não existe essa coisa de religião sobre a qual se façam essas afirmações. | TED | ما أريد اقناعكم به اليوم هو ادعاء بسيط جدا وهو أن هذه المناظرات هي الى حد ما منافية للعقل، اذ أن الدين لا وجود له لتقديم هذه الادعاءات. |
Eles passaram dois meses a estudar discursos, entrevistas, declarações oficiais, e debates de modo a responderem às nossas perguntas como os candidatos fariam. | Open Subtitles | هولاء الناس قاموا بدراسة خطابات السياسيين لمدة شهرين, المقابلات,وخطاباتهم المسجلة على الفيديو وأدائهم السابق في المناظرات السابقة لكي يجيبو بأقرب طريقة ممكنة |
Você e o Elliot Hirsch gostariam de ter um dos debates? | Open Subtitles | مارأيك بأن تستضيف مع "إليوت هيرش" إحدى المناظرات ؟ |
Estou a lixar-me nos debates. | Open Subtitles | إنهم يغلبونني في هذه المناظرات. |
A escola primária Agrestic tornou-se na segunda melhor escola de debate. | Open Subtitles | مدرسة "أجريستيك " أصبحت في الدرجة الثانية من ناحية المناظرات |
Porque as actividades extra-curriculares, como a equipa de debate, são muito importantes, mas não deves perder a bola de vista. | Open Subtitles | النشاطات الثقافية الإضافية كفريق المناظرات جيدة و لكن يجب الا تلهيك بني |
E os aditivos na comida? Já basta de debate por hoje. Agradeço por terem sido intensos. | Open Subtitles | هذا كافي من المناظرات المختلقة اليوم شكراً لتفاعلكم |
Desculpa fazer isto, mas tu não me deixaste escolha. Estou atrasado para o Clube do debate. | Open Subtitles | آسفة لعمل هذا ولكنك لم تترك لي أي خيار آخر أنا متأخر على نادي المناظرات |
Esta é a maior vitória num debate na história dos Republicanos. | Open Subtitles | هذا أعظم نصر على مستوى المناظرات في تاريخ الجمهوريين |