A Natalia tinha encontrado um camelo gigante do Ártico. | TED | وجدت ناتاليا جملا عملاقا من المنطقة القطبية الشمالية. |
Mas, neste caso, o Ártico agiu como um frigorífico natural e preservou-o. | TED | ولكن في هذه الحالة، كانت المنطقة القطبية الشمالية مثل ثلاجة طبيعية وقامت بحفظه. |
Então como é que um deles acabou por aparecer no Ártico? | TED | فكيف انتهى المطاف بواحد منها هنا في المنطقة القطبية الشمالية العليا؟ |
Por exemplo, o Ártico. | TED | فلنأخذ، على سبيل المثال، المنطقة القطبية الشمالية. |
Para mim, o Ártico personifica esta contradição entre o que vemos à superfície e o que está a acontecer debaixo de água. | TED | بالنسبة لي، المنطقة القطبية الشمالية هي تجسيد مثالي لتلك الفجوة بين ما نراه على السطح وما يحدث تحت الماء. |
A alteração climática e a redução do gelo do mar também estão a alterar a paisagem sonora submarina do Ártico | TED | إن الاحتباس الحراري وانصهار الجليد البحري يعطلان بيئة الصوت في المنطقة القطبية الشمالية. |
São as únicas baleias grandes que ficam no Ártico o ano inteiro. | Open Subtitles | إنها الحيتان الكبيرة الوحيدة التي تبقى في المنطقة القطبية الشمالية على مدار السنة |
Afinal, o osso com 3,5 milhões de anos que a Natalia tinha desenterrado no Ártico pertencia a... | TED | وتبيّن أن العظم البالغ عمر 3.5 مليون سنة الذي وجدته ناتاليا من المنطقة القطبية الشمالية العليا يعود إلى... |
Durante os últimos 30 anos, áreas do Ártico têm assistido a reduções no gelo sazonal por toda a parte, de seis semanas para quatro meses. | TED | على مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهدت مواقع من المنطقة القطبية الشمالية انصهارًا للجليد البحري الموسمي خلال ما يتراوح بين ستة أسابيع إلى أربعة أشهر. |
Mas, com a redução do gelo sazonal, o Ártico passa a ficar aberto a este ruído das ondas e, além disso, o número de tempestades e a intensidade das tempestades no Ártico também está a aumentar. | TED | لكن ومع انصهار الجليد البحري الموسمي، لم تعد المنطقة القطبية الشمالية معرضة لهذه الضوضاء الموجية فقط، بل إن عدد العواصف وشدتها في المنطقة آخذة في الازدياد. |
É perfeitamente possível que muitas das baleias que nadam hoje no Ártico especialmente as espécies de longa vida, como a baleia-da-gronelândia que os Inuits dizem que vive duas vidas humanas — é possível que essas baleias estivessem vivas em 1956, quando Jacques Cousteau fez o seu filme. | TED | من المرجح جدًا أن العديد من الحيتان الموجودة في مياه المنطقة القطبية الشمالية اليوم، خاصة الأنواع طويلة العمر مثل الحوت مقوس الرأس، والتي يمكن أن تعيش لما يعادل حياة اثنين من البشر، وفقًا للإنويت، من الممكن أن هذه الحيتان كانت حية في عام 1956، عندما قام جاك كوستو بتصوير فيلمه. |
Noutras partes do Ártico, belugas reúnem-se aos milhares. | Open Subtitles | في أماكن أخرى من المنطقة القطبية الشمالية تتجمع (الحيتان البيضاء) بالمئات |
(Sons submarinos) Mas, quando o gelo fica bem sólido, e não há grandes mudanças na temperatura nem nas correntes, o Ártico submarino tem um dos níveis mais baixos de sons ambientais de todos os oceanos do mundo. | TED | (أصوات الثدييات البحرية) ولكن عندما يتجمد الجليد، ولا تكون هناك أية تغيرات كبيرة في درجة الحرارة أو التيارات، تتميز أعماق المنطقة القطبية الشمالية بضوضاء محيطية من بين أدنى المستويات في محيطات العالم. |