Esta é a história dos recursos comuns, e também como evitar a chamada tragédia dos recursos comuns. | TED | هذه هي قصة الموارد المشتركة، وكيفية تجنب ما يسمى مأساة الموارد المشتركة العامة. |
Em 2009, um grupo de cientistas propôs uma forma de descobrir a saúde dos recursos comuns mundiais. | TED | في عام 2009، اقترحت مجموعة من العلماء كيف نقيمُ سلامة الموارد المشتركة العالمية. |
Precisamos de nos salvar da tragédia dos recursos comuns. | TED | نحتاجُ لإنقاذ أنفسنا من مأساة الموارد المشتركة. |
Quando deixámos de ser locais, começámos a perder a nossa ligação com os recursos comuns. | TED | عندما ابتعدنا عن كوننا محليين، بدأنا في فقدان تواصلنا مع الموارد المشتركة. |
Só a nossa geração pode preservá-los, pode preservar os recursos comuns tal como os conhecemos. | TED | وإن جيلنا فقط هو القادر على الحفاظ عليها، سيحافظ على الموارد المشتركة كما نعرفها. |
Por isso, convido-vos a adotar os recursos comuns mundiais. | TED | لذلك، أدعوكم جميعًا لتبني الموارد المشتركة العالمية. |
Há coligações de partes interessadas que se reúnem para tentar transformar o sistema alimentar com um objetivo comum: como produzir comida saudável suficiente para todos, ao mesmo tempo, tentando reduzir profundamente a pegada ecológica do sistema alimentar dos recursos comuns mundiais. | TED | إن تحالفات أصحاب المصالح قد اتحدوا معًا الآن في محاولة لتحويل نظام الأغذية لهدف واحد مشترك: كيفية إنتاج أغذية صحية كافية للجميع. وفي نفس الوقت، محاولة إيقاف والخفض الحاد لآثار نظام الأغذية على الموارد المشتركة العالمية. |
os recursos comuns globais têm de ser contidos dentro do seu espaço de manobra seguro e isso só pode ser feito em conjunto. | TED | يجب الحفاظ على الموارد المشتركة العالمية ضمن مكان التشغيل الآمن لهم، ونستطيعُ معًا القيام بذلك. |