É uma das raras questões que une a esquerda e a direita. | TED | في الواقع، هذه واحدة من القضايا النادرة التي توحّد اليسار واليمين. |
E o próprio primeiro-ministro. Nas raras ocasiões em que ficou consciente. | Open Subtitles | ورئيس الوزراء بنفسه في اللحظات النادرة التي كان في وعيه. |
Recorda-se da abelha rara que me ofereceram por provar que o Gerald Lydon tinha sido envenenado? | Open Subtitles | تَتذكّرُ النحلة النادرة التي أنا أعطيتُ للإثْبات الذي جيرالد لايدون كَانَ قَدْ سُمّمَ؟ |
Recorda-se da abelha rara que me ofereceram por provar que o Gerald Lydon tinha sido envenenado? | Open Subtitles | هل تذكرين النحلة النادرة التي حصلت عليها لإثبات أن "جيرالد ليدون"قد تم تسميمه؟ |
E mesmo nos raros casos em que a lei é aplicada, as vítimas não têm direitos durante o processo criminal. | TED | وحتى في تلك الحالات النادرة التي تختار فيها السلطات التدخل، لا يتمتع الضحايا بأي حق خلال الإجراءات الجزائية المترتبة. |
Este é um daqueles dias raros que podes ter alguma utilidade para mim. | Open Subtitles | إنه أحد الأيام النادرة التي يمكنك فيها أن تفيديني |
Suponho que tu... manténs-me na linha naquelas raras ocasiões em que perco o sentido das coisas. | Open Subtitles | أظنك ترشدني إلى الصواب في المرات النادرة التي لا أفهم فيها الأمور جيداً |
Sou uma daquelas aves raras que prefere comida de restaurante a comida caseira. | Open Subtitles | أنا احد تلك الطيور النادرة التي تفضل تناول الطعام خارج المنزل |
Em raras ocasiões as pessoas negras também apanham cancro da pele, normalmente nas partes brancas. | Open Subtitles | في الحالات النادرة التي يصاب فيها السود بسرطان الجلد |
Sabes, a genética de doenças mentais é muito mais complexa do que a genética de muitas doenças raras, de um único gene. | Open Subtitles | تعلمين أن جينات الأمراض العقلية هي أكثر تعقيداً من جينات العديد من الأمراض النادرة التي يحددها اختلال جيني واحد |
Nas raras ocasiões que me permitia algumas horas sem supervisão, eu a seguia. | Open Subtitles | في تلك المناسبات النادرة التي كنت تسمحى لي ببضع ساعات فى الوقت الغير مٌرافق فيه لقد قمت بتعقبك |
Uma condição rara que pode identificar o assassino. | Open Subtitles | نعم. وهناك شرط جدا النادرة التي يمكن أن ID القاتل لدينا. |
Disse-lhe que estou sempre interessado em objectos raros que estejam a precisar de uma nova casa. | Open Subtitles | وقلت له أنني مهتم دائماً في البنود النادرة التي قد تحتاج إلى منزل جديد |
O sorriso dele era um daqueles raros sorrisos com que talvez se depare quatro ou cinco vezes na vida. | Open Subtitles | إبتسامته كانت أحدى تلك الأبتسامات* *، النادرة التي يُمكن أن تُصادفها أربعة* *.أو خمس مرات في حياتك |
Bem, existem alguns casos raros onde o paciente não recupera ou, as suas veias ficam azuis. | Open Subtitles | حسنًا، هناك بعض الحالات النادرة التي يكون فيها المريض لا يشفون منها, وتتحول أوعيتهم للون الأزرق |
É daqueles momentos raros em que odeio ter razão. | Open Subtitles | ة تلك اللحظات النادرة التي أكره أن راز وم. |
Nos raros momentos em que eles estavam juntos, | Open Subtitles | أن كان لطيف معَه خلال الأوقات النادرة التي قضوها معًا، |