Tudo o que estou a fazer é garantir que daqui a uns anos, as pessoas que não estiveram aqui também possam ver. | Open Subtitles | كل ما أفعله هو التأكد من سنوات من الآن، هؤلاء الناس الذين لم تكن هناك يمكن أن يرى ذلك أيضا. |
Quando falo com pessoas que não me conheciam antes dos tiroteios, tenho três obstáculos. | TED | عندما تحدثت مع الناس الذين لم يكونوا يعرفوني قبل إطلاق النار، كان لدي ثلاثة تحديات للتعامل معها. |
Saber gerir o estilo de vida vai dar-nos ferramentas transferíveis que podem ser usadas para gerir dinheiro ao reentrarmos na sociedade, como faz a maioria das pessoas, que não cometem crimes. | TED | فإدارة أسلوب حياتنا كما ينبغي سيوفر لنا أدوات قابلة للنقل والتحويل يمكننا أن نستخدمها في إدارة المال عندما نعود لمجتمعنا، كما فعل أغلبية الناس الذين لم يرتكبوا جرائم. |
Tem um mundo de pessoas que nunca ouviu falar de você. | Open Subtitles | هناك عالم كامل من الناس الذين لم يسمعوا بك أبدا |
Eles estabeleceram o seu objetivo como a necessidade de criar experiências duradouras e positivas e relações entre pessoas que nunca se conheceram. | TED | حسنا، لقد جعلوا هدفهم أن يصنعوا تجارب إيجابية دائمة وعلاقات بين الناس الذين لم يتقابلوا من قبل أبداً |
Ele tem que se encontrar com as pessoas... que não viu quando estava exilado. | Open Subtitles | عليه لقاء الناس الذين لم يرهم عندما كان في المنفى |
Deve ir contratar uma das pessoas que não gritaram nem saíram de rompante. | Open Subtitles | انت الآن ستعين احد الناس الذين لم يصرخوا عليك ويخرجوا |
pessoas que não falaram na altura podem quere falar agora. | Open Subtitles | الناس الذين لم يتحدثوا حينها قد يتحدثون الان |
Robert Kennedy e algumas pessoas que não estão registadas este ano. | Open Subtitles | روبرت كيندي وبعض الناس الذين لم يُسجلوا هذه السنة |
Uma instituição antiquada e mal pensada, criada por pessoas que não contavam viver depois dos 30. | Open Subtitles | إنها مؤسسة عتيقة غير مدروسة اختلقها الناس الذين لم يتخطون عمر الثلاثين |
Os Degenerados são pessoas que não são afectadas. | Open Subtitles | البائسين هم الناس الذين لم يتاثروا بالاشعه |
Uma comunidade inteira feita por pessoas que não mereciam morrer. | Open Subtitles | مجتمع كامل يتكون من الناس الذين لم يستحقوا أن يموتوا |
E as outras pessoas que não fizeram nada, e foram apanhadas numa explosão? | Open Subtitles | وكل الناس الذين لم يكن لديهم أي ذنب سوى أنهم تعرضوا لانفجار؟ |
Uma comunidade inteira feita por pessoas que não mereciam morrer. | Open Subtitles | مجتمع كامل يتكون من الناس الذين لم يستحقوا أن يموتوا |
E se eu vos disser que, 10 anos depois, aquele grupo variado de pessoas que não controlava nada do que produzia, adquiriu 20% do mercado, e era aquela linha vermelha, não é fantástico? | TED | الآن، إذا أخبرتكم قبل 10 سنوات، أن المجموعة المتنافرة من الناس الذين لم يتحكموا في أي شئ قد حازوا على حصة 20 بالمائة من السوق وكانت الخط الاحمر، فسيكون مذهلاً! |
Sabe, via-o todos os dias nos olhos das pessoas que não me conseguiam separar do Goa'uid que os escravizou. | Open Subtitles | أرى هذا كل يوم في أعين الناس الذين لم يستطيعوا تمييزي عن "الجوائولد" الذي إستعبدهم |
pessoas que nunca tiveram importância, de repente passam a ter. | Open Subtitles | الناس الذين لم أهتمّ بهم من قبل باتوا يهمّونني فجأةً |
O que digo aos pais dela, essas pessoas que nunca conheci sequer? | Open Subtitles | ماذا ساخبر والديها؟ ؟ هؤلاء الناس الذين لم اقابلهم ابدا |
Com a popularização de sites como este, pessoas que nunca teriam interagido antes, agora são capazes de se conectar com facilidade e rapidez. | Open Subtitles | ،مع شيوع مواقع كهذا الموقع فإن الناس الذين لم يسبق لهم التفاعل من قبل بمقدورهم الآن الاتصال بسهولة و سرعة |
Um monte de pessoas que nunca tinha visto a olhar para o ficheiro do meu caso. | Open Subtitles | مجموعة من الناس الذين لم أقابلهم أبدا . نظروا إلى ملف قضيتي |