Não consigoo ajudar pessoas com capacidades enquanto não tiver acesso a todos os vossos relatórios e laboratórios. | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدة الناس ذوي القدرات ما لم أحصل على سماح كامل لسجلاتكم و مختبراتكم |
Estas atuam sobretudo como câmaras de ressonância, espalhando notícias e ideias de pessoas com as mesmas opiniões. | TED | هذه غالباً ما تكون مثل غرف الصدى، تقدّم الأخبار والأفكار من الناس ذوي وجهات النظر المتشابهة. |
Ele parece-se, e muito, com pessoas com níveis moderados de pigmentação que vivem no sul da África, ou no Sudeste Asiático. | TED | وهو يمثل، بشكل كبير جداً، الناس ذوي المستويات المعتدلة للون البشرة الذين يعيشون في جنوب أفريقيا، أو جنوب شرق آسيا. |
Porque há essa quebra de ligação, como eu dizia, que as pessoas com poder querem fazer coisas grandes e caras. | TED | لأن هناك إنقطاع أساسي، كما قلت، حيث أن في الواقع الناس ذوي النفوذ يريدون فعل الأشياء الغالية. |
Usaram-no entre membros da polícia e membros da comunidade. Usaram-no entre pessoas de ideologias políticas opostas. | TED | لقد استعملوه بين أفراد الشرطة والمجتمع، وكذلك بين الناس ذوي إيديولوجيات سياسية مختلفة. |
Foi trabalhar para a polícia... no desenvolvimento de algemas de alta tecnologia para prender pessoas com pulsos pequenos. | Open Subtitles | ذهب للعمل لصالح الشرطة يطوّر تكنولوجيا عالية للأصفاد لتقييد الناس ذوي معصمين صغيرين |
Alguém entrou em contacto contigo sobre pessoas com capacidades que andam a ser atacadas ou raptadas? | Open Subtitles | هل اتصل بك أحداً بشأن الناس ذوي قدرات يتم التهجم عليهم أو اختطافهم؟ |
Trabalha num programa secreto para prender pessoas com poderes. | Open Subtitles | انه يعمل لحساب برنامج سري لحبس الناس ذوي قدرات |
A melhor coisa acerca das pessoas com Asperger, é que é muito difícil ferir os seus sentimentos. | Open Subtitles | اشباء رائعه عن الناس ذوي طيف التوحد انه من الصعب ان تجرح مشاعرهم |
pessoas com este tipo de anonimato... | Open Subtitles | الناس ذوي ذلكما النوع من الغفلية، تلكما قوّةٍ حقيقيّة. |
Descobrimos que as pessoas com um estatuto socioeconómico mais baixo relacionavam-se com mais pessoas quando estavam confortáveis. | TED | وما وجدنا هو أن الناس ذوي الحالة الاجتماعية والاقتصادية المتدنية عندما يكونون في راحة هم في الحقيقة يتواصلون مع أشخاص أكثر |
Ele sabia que as pessoas com pigmentos mais escuros se encontravam junto ao Equador. Pessoas ligeiramente pigmentadas, como ele próprio, encontravam-se junto dos polos. | TED | أن الناس ذوي صبغة البشرة الداكنة موجودين بالقرب من خط الإستواء. الناس ذوي البشرة الفاتحة، مثله، موجودين بالقرب من القطبين. |
Mas não têm tido tanto cuidado em instruir as pessoas, sobre o problema das pessoas com pele mais escura, que vivem em áreas de maior latitude, ou que trabalhem sempre no interior de edifícios. | TED | الشئ الذي لم يكونوا بارعين فيه حول إرشاد الناس، هي مشكلة الناس ذوي البشرة الداكنة الذين يعيشون في مناطق مرتفعة، أو يعملون بالداخل طوال الوقت. |
Depois de 25 anos a trabalhar em questões de pobreza e inovação, a verdade é que provavelmente não existem pessoas mais orientadas para o mercado no planeta, do que as pessoas com baixos rendimentos. | TED | بعد 25 من العمل في قضايا الفقر والإبتكار، صحيح أنه من المحتمل أن لا يوجد أفراد أكثر توجها نحو السوق على كوكب الأرض، من الناس ذوي الدخل المنخفض. |
Eles apenas perseguem pessoas com capacidades. | Open Subtitles | انهم يستهدفون الناس ذوي القدرات |
As pessoas com capacidades são uma ameaça. | Open Subtitles | الناس ذوي القدرات يشكلون تهديداً |
Ela só serve pessoas com penteados estúpidos. | Open Subtitles | تخدم الناس ذوي القصات الغبية |
Cavalheiros, ontem à noite estava a procurar uma lei estatal e descobri que a Califórnia permite a adopção a pessoas com historial de abuso de substâncias e violência doméstica. | Open Subtitles | أيها السادة, كنتُ أتفحّص القانون الرسمي ليلة أمس.. فوجدتُ أن كاليفورنيا تسمح بالتبني... من قبل الناس ذوي التاريخ والعزيمة في حالة الإساءة والعنف المنزلي. |
As pessoas com hipermemória, como o Leo, têm abundância de conectividade entre o córtex visual, o córtex temporal e o hipocampo. | Open Subtitles | ,(الناس ذوي الذاكرة الفائقة, مثل (ليو ,لديهم فرط بالإتصال ,بين القشرة البصرية القشرة المخية و الحُصيْن |
Com o PISA, nós quisemos medir como eles oferecem essa igualdade, em termos de assegurar que as pessoas de diferentes níveis sociais tenham as mesmas hipóteses. | TED | حاولنا من خلال برنامج بيسا تقييمكيف يوفرون الإنصاف، من خلال التأكد من حصول أولائك الناس ذوي الخلفيات الاجتماعية المختلفةعلى فرص متساوية. |
A ideia era unir as pessoas de diferentes credos levando-as a pintar os templos de adoração uns dos outros, — mesquitas, templos, sinagogas e igrejas — pintá-los de amarelo em nome do amor. | TED | وهي توحيد الناس ذوي العقائد المختلفة من خلال طلاء دور عبادة بعضهم البعض، المساجد والمعابد والكُنس اليهودية والكنائس، يطلونها باللون الأصفر باسم الحب. |