40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
A maioria das pessoas no mundo ficou cega. Não há governo. | Open Subtitles | .أغلب الناس في العالم اصيبوا بالعماء لم يكن هناك حكومات |
Agora há muitos gestores no mundo. Agora há muitas pessoas no mundo. Agora há muitas interrupções no mundo por causa dos gestores. | TED | وهناك الكثير من الناس في العالم الآن. وهناك الكثير من المقاطعه في العالم الآن بسبب هؤلاء المديرين. |
80% das pessoas no mundo inteiro não têm uma "rede de segurança" para a sua comida. | TED | 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة. |
Mas devíamos reconhecer que, para muita gente no mundo, elas são muito importantes. | TED | ولكن يجب أن نعرف بأن ذلك يعتبر لعدد كبير من الناس في العالم.. مشكلات خطيرة. |
E acho isso porque três mil milhões de pessoas no mundo hoje, nos próximos 20 anos, vão precisar de uma nova casa. | TED | وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد. |
Quantas pessoas no mundo estão a morrer de cancro? | Open Subtitles | كم من الناس في العالم هل موت من السرطان؟ |
Quero dizer, de todas as pessoas no mundo, tinhas de acabar com o teu editor? | Open Subtitles | من بين كل الناس في العالم كان لا بد أن تكوني مع محررك |
És uma das únicas pessoas no mundo capaz de o deter. | Open Subtitles | أنت الوحيد بين الناس في العالم الذي يمكنه ايقافه |
Precisa de saber isto. De todas as pessoas no mundo eu nunca o trairia. | Open Subtitles | يجب أن تعلم هذا من بين كل الناس في العالم |
Só algumas pessoas no mundo têm a capacidade de se lembrar de tudo. | Open Subtitles | فقط قلّة من الناس في العالم من يمتلكون القدرة على تذكّر كل شيء |
Bem querida, sabes, é que há demasiadas pessoas no mundo para que Deus cuide de todos. | Open Subtitles | تعلمين ، عزيزتي ، هناك الكثير من الناس في العالم ليعتني الرب بكل شخص |
As pessoas no mundo não estão a fazer isso. | Open Subtitles | الناس في العالم , حقيقتا لا يفعلون هذا |
Quero ser das primeiras pessoas no mundo a pegá-la ao colo. | Open Subtitles | أريد أن أكون أول من يحمل طفلتك من بين كل الناس في العالم أجمع. |
Poucas pessoas no mundo reconhecem o Malbolge como mais que algo sem sentido. | Open Subtitles | هناك قليل من الناس في العالم الذين يستطيعون التعرف على المالبوج كشيء اخر عدا قمامة |
Há poucas pessoas no mundo como tu, sabias? | Open Subtitles | هناك عدد قليل جدا من الناس في العالم مثلك، هل تعلمين؟ |
- A maioria das pessoas no mundo são intolerantes à lactose | Open Subtitles | معظم الناس في العالم لا يتحملون اللاكتوز. |
As pessoas no mundo moderno, no mundo secular, que se interessam pelos assuntos do espírito, pelos assuntos da mente, por questões de almas mais elevadas, tendem a ser indivíduos isolados. | TED | الناس في العالم المتحضر , في العالم العلماني والمهتمين بمسائل الروح ومسائل العقل. ومسائل ماشابه الروح يصبحون افراد معزولين |
Não se trata apenas de este homem ter alimentado uma quantidade enorme de pessoas no mundo. É que este é o resultado prático em termos do que a tecnologia faz, se entendermos a biologia. | TED | الآن، ليس فقط أن هذا الشخص قد أطعم كما هائلا من الناس في العالم. بل هو التأثير الخالص من ناحية ما تقوم به التكنولوجيا، إن كنتم تفهمون علم الأحياء. |
Trinta segundos mais tarde tinham sido transmitidas notícias do terramoto para todo o mundo, imediatamente. Toda a gente no mundo, hipoteticamente, tinha potencial para saber que um terramoto estava a acontecer em Manágua. | TED | ثلاثين ثانية بعدها انتقلت أخبار ذلك الزلزال لجميع أنحاء العالم، على الفور. كلّ الناس في العالم نظريّا، كان بامكانهم معرفة أنّ زلزالا كان يحدث في ماناغوا. |
Havendo tanta gente no mundo, justamente tu mudaste-lhes a vida. | Open Subtitles | من كل الناس في العالم الذين غيرت حياتهم |
Milhares de pessoas na Terra e tu escolhes-me para derrotar o Ringmaster? | Open Subtitles | من بين الملايين من الناس في العالم واختاروني انا لأحارب جني الخاتم؟ |