Vão descobrir que as pessoas não respondem o que as empresas pensariam. | TED | سوف تجد الناس لا يقولون ما يعتقد صاحب العمل انهم يقولون |
As pessoas não entram e saem da cadeia numa base semestral. | TED | الناس لا تأتي وتخرج من السجن في كل فصل دراسي |
Mas milhões de pessoas não podem ser todas elas casos patológicos. | TED | ولكن الملايين من الناس لا يمكن أن يكونوا كلهم مرضى |
Quase Ninguém pede a um homem armado que lhe dê um tiro. | Open Subtitles | معظم الناس لا يطلبون من رجل مسلّح أن يطلق النار عليهم |
Muita gente não quer falar comigo, mas há muita gente que quer. | Open Subtitles | الكثير من الناس لا يرغبون في الحديث معي، لكن الكثيرون يتحدثون. |
Não será fácil, porque as pessoas não querem saber a verdade." | Open Subtitles | وهذا ليس بالأمر السهل لأن الناس لا تريد معرفة الحقيقة |
As pessoas não vão ver filmes para ver sermões. | Open Subtitles | الناس لا يذهبون الى مشاهده الافلام ليتلقوا دروسا |
A maior parte das pessoas não acredita. Acham que é apenas conversa. | Open Subtitles | معظم الناس لا يصدقون ما أقوم به ويظنون أنه مجرد خدعة |
Se as pessoas não sabem tomar conta das coisas delas, azar. | Open Subtitles | إذا كان الناس لا يستطيعون التمسك بأشيائهم , حظهم سيئ |
Sabes, ultimamente tenho sentido que as pessoas não me prestam atenção. | Open Subtitles | أترين, في الآونة الأخيرة بدأت أشعر ان الناس لا يلاحظونني |
A maioria das pessoas não são atacadas por magos. | Open Subtitles | لأن معظم الناس لا يتعرّضون لهجوم من المشعوذين |
É tão difícil ser alguém que as pessoas não esquecem! | Open Subtitles | صعب جداً ان اكون شخصٌ ما الناس لا تسامحه |
As pessoas não compram estas casas só pela vista. | Open Subtitles | حسناً,الناس لا تشتري هذه البيوت للمنظر الرائع فقط |
Muitas pessoas não resistem aos dois dias de treino intenso. | Open Subtitles | العديد من الناس لا يجعلونه خلال أيام التدريب الحادّ. |
O problema é que, algumas pessoas não merecem dinheiro. | Open Subtitles | المشكلة هي، أن بعض الناس لا يستحقّون المال. |
As pessoas não andam com esta roupa na rua. | Open Subtitles | الناس لا يرتدون هذا بالخارج إنها تصلهم بالبريد. |
Ninguém quer o filho a ter aulas com um esquizofrénico. | Open Subtitles | الناس لا يريدون أن يتعلم أبنائهم بواسطة مريض شيزوفرنيا. |
Uma vez que muita gente não sabe como pode soar um carro elétrico, tenho de definir, primeiro, um novo mundo sonoro, algo que não pertença à nossa experiência anterior, mas que crie uma referência para o futuro. | TED | بما أن الكثير من الناس لا يعرفون كيف يمكن أن يبدو صوت السيارة الكهربائية، يجب أن أعرّف، أولاً وقبل كل شيء، عالم صوتي جديد، شيء لا ينتمي لتجربتنا السابقة لكنه يخلق مرجعاً للمستقبل. |
A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. | TED | تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون |
Para quem não costuma fazer isto, não nos saímos nada mal. | Open Subtitles | لأثنين من الناس لا يفعلون هذا نحن نفعل هذا جيدا |
Certas pessoas não se sentem à vontade no centro do palco. | Open Subtitles | أظن ان بعض الناس لا ترتاح لوقوفها في المسرح الرئيسي |
Bem, na verdade, algumas pessoas nunca desenvolvem sentido de humor. | Open Subtitles | حسناً، في الحقيقة بعض الناس لا يعرفون أبداً الفكاهة |
O mais triste são As pessoas que não chegam a viver. | Open Subtitles | الشيء السيء هو بأن اغلب الناس لا يعيشون على الاطلاق |
Sempre fomos uma rádio do povo, e o povo não mora em Georgetown. | Open Subtitles | لقد كان هذا دائما محطة للشعب وفي حال كنت قد نسيت، معظم الناس لا نعيش في جورج تاون. |
Esse pessoal não lida bem com surpresas. | Open Subtitles | هؤلاء الناس لا يتعاملون مع المفاجأت برؤية |
A Freedom House divulga que, embora 50% dos países sejam atualmente democráticos, 70% deles não são liberais no sentido de que os seus povos não têm liberdade de expressão ou liberdade de circulação. | TED | تجد منظمة فريدوم هاوس مع أن خمسين بالمئة من دول العالم دمقراطية 70 في المئة من هذه الدول غير لبرالية حيث ان الناس لا يتمتعون بحرية التعبير او حرية التنقل |