A Confederação pede as vossas jóias para a nossa nobre Causa. | Open Subtitles | إن الإتحاد يدعو النساء للتبرع بمجوهراتهن من أجل القضية النبيلة |
Bela e nobre anfitriã, somos vossos hóspedes esta noite. | Open Subtitles | أيتها المضيفة الجميلة النبيلة نحن ضيوفك هذه الليلة |
Uma nobre princesa não brinca nem dança de tal forma. | Open Subtitles | الأميرة النبيلة لا تمرح وتتراقص بالأرجاء ولا تتصرف هكذا |
Um homem pode dar-se ao luxo de ter sentimentos nobres e posse. | Open Subtitles | لا يستطيع الرجل تحمل المواقف و المشاعر النبيلة |
Não para tirar benefícios claro de acordo com os nossos nobres princípios. | Open Subtitles | ليس بهذف الربح بالطبع, الامر الذي من شأنه ان يقلل من قيمة مبادئنا النبيلة |
Mas sei que o pai consideraria uma enorme honra que fôssemos apresentados à sociedade pela vossa nobre mão, vossa senhoria. | Open Subtitles | إلّا أنّي توقّعت أن يمنّ علينا أبونا بهذا الشرف العظيم بأن يتم تقديمنا للمجتمع بيدك النبيلة يا مولاي. |
E eu: "Bem é estranho que tenhas aprendido isso como uma espécie de objectivo nobre, mas sim, conheço esses tipos." | TED | وقلت"حسنا انه من السئ ان تكون تعلمت عن هذا وكنوع من المطاردة النبيلة, لكنا نعم اعرف اولئك الاشخاص." |
E podemos perder isto com a ideia nobre de responsabilizar as pessoas, mostrando às pessoas que não vamos tolerar aos políticos o oportunismo na política. | TED | ويمكننا أن نفقد ذلك بذات الفكرة النبيلة و هي جعل الناس مسؤولين بإظهار الناس أنهم لن يتسامحوا بشأن الانتهازية السياسية |
Só pensa em si e nunca na nobre Causa. | Open Subtitles | تفكرين فقط في سلامتك دون تفكير في القضية النبيلة |
"Sou a dama mais nobre da corte, logo a seguir à raínha... | Open Subtitles | اما سيدة القصر النبيلة الثانية بعد الملكة. |
É verdade que o meu filho não prima pela oratória e pelas maneiras, mas é de nascimento nobre e, como guerreiro, não tem par. | Open Subtitles | ابني ليس من الموهوبين في الخطابة لكن أصوله النبيلة وكونه محارب؛ لا يعلى عليه |
Quando a fêmea... por natureza, tão perversa... torna-se sublime através da santidade... então, ela pode ser o veículo mais nobre da graça. | Open Subtitles | عندما تستقيم طبيعة أنثى ما فإنها تسمو في عالم القداسة عندها ستكون العربة النبيلة للنعمة |
Pretendi evitar a difamação desta nobre instituição mas vejo que o senhor não respeita esta instituição ou qualquer outra. | Open Subtitles | لعلمكم كنت آمل تفادي الإضرار بهذه المؤسسة النبيلة لكني أرى بأنك لا تبدي أي إحترام لهذه المؤسسة و لا غيرها |
Minha querida Elizabeth, a minha situação económica e o meu relacionamento com a nobre família de Bourgh, abonam grandemente em meu favor. | Open Subtitles | عزيزتى ألأنسة اليزابيث أن وضعى الأجتماعى وعلاقتى بعائلة دى بورج النبيلة ظروف تصب فى مصلحتى |
E não é nada dessas coisas nobres de que está a falar. | Open Subtitles | و ليس آي من الأشياء النبيلة التي كنت تتحدث عنها ، كلا |
Um jovem amável cheio de pensamentos e feitos nobres. | Open Subtitles | شاب محبوب مليئ بالأفكار والأعمال النبيلة |
Receio não saber muito sobre mentes nobres. | Open Subtitles | أخشى أننى لا أعرف الكثير عن العقول النبيلة |
Por isso é uma recriação para mentes nobres? | Open Subtitles | ولهذا السبب ليست أستجماماً للعقول النبيلة ؟ |
As almas nobres destes índios inclinam-se para a música. | Open Subtitles | الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى |
O compromisso do rei para com os nobres näo deve ser comprometido. | Open Subtitles | إلتزام الملك إلى العوائل النبيلة لا يجب أن يساوم |
O mesmo nobre sentimento que partilhas com a Baronesa Von Kraj? | Open Subtitles | اهي َّ نفس المشاعر النبيلة التي شاركت فيها البارونه فون كراج؟ |