Dizia-se que não tinha coração. Que matava mulheres e crianças também. | Open Subtitles | قيل بأنه لا يملك قلباً وهو يقتل النساء والأطفال أيضاً |
Nunca sabia quem o inimigo podia ser. Até mulheres e crianças. | Open Subtitles | لن يسعكَ إدراك أيّ منهم هو عدوُّكَ، حتّى النساء والأطفال. |
Agora imagine millhares, com mulheres e crianças também. Apenas digo... | Open Subtitles | الآن تخيل 1000 من النساء والأطفال أيضا، كل نفس. |
Criaram as vossas próprias regras, com as quais mulheres e crianças estão a ter um sentido de segurança diferente. | TED | وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن. |
Se conseguirmos entrar lá, podemos fazer sair as mulheres e as crianças. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع الوصول إليها، يمكننا من تسلل النساء والأطفال للخارج. |
E converso sempre com as mulheres e crianças por onde passo. | TED | وكنت حتى أخاطب النساء والأطفال حيثما ذهبت |
Em qualquer guerra atual, a maioria das baixas são civis, principalmente mulheres e crianças. São danos colaterais. | TED | في أي حرب اليوم.، أغلب المتضررين هم من المدنين الأغلب من النساء والأطفال. هم الاضرار الجانبية |
Queria ser médica para ajudar mulheres e crianças. | TED | أردت أن أصبح طبيبة لأساعد النساء والأطفال. |
Cerca de 90% eram mulheres e crianças. | TED | بلغت نسبة النساء والأطفال فيه 90 بالمئة تقريباً. |
Pela primeira vez, os civis japoneses, mulheres e crianças, viram-se apanhadas na guerra. | Open Subtitles | هنا وللمرة الأولى يلقى القبض على مدنيين يابانيين من النساء والأطفال |
Espero que libertem as mulheres e crianças sem mais demoras. | Open Subtitles | نحن نتوقع منك أن تفرج عن النساء والأطفال بدون أي تأخير |
McCoy. Ninguem avança ate todas as mulheres e crianças estarem seguras. | Open Subtitles | ماكوي، لا أحد يتحرك حتى يكون جميع النساء والأطفال بأمان! |
Muitas mulheres e crianças e idosos morreram em Chao Ben. | Open Subtitles | الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج |
MUITAS mulheres e crianças SÃO RETIDAS CONTRA A VONTADE EM PAÍSES ESTRANGEIROS. | Open Subtitles | يوجد الكثير من النساء والأطفال المحتجزين رغما عن إرادتهم في بلدان أجنبية. |
Vi a guerra antes, mas nunca matarem mulheres e crianças. | Open Subtitles | لقد شاهدت وجه الحرب من قبل يا سيدي لكني لم أرَ حرباً ضد النساء والأطفال |
A verdadeira história está enterrada com aquelas mulheres e crianças. | Open Subtitles | دفنت القصة الحقيقية لؤلئك النساء والأطفال |
Esse primo enforcou escoceses inocentes, até mulheres e crianças. | Open Subtitles | ذاك ابن العم شنق إسكوتلنديين أبرياء على حيطان المدينة حتى النساء والأطفال |
Só mulheres e crianças! Para trás! | Open Subtitles | هذا دور النساء والأطفال فقط، ليس مسموحاً للرجال. |
Deqo Mohamed: Como vocês sabem, quando se está em guerra civil, quem mais sofre são as mulheres e as crianças. | TED | ديكو: إذاً كما تعلمون، دائماً في الحروب الأهلية، أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال. |
as mulheres e as crianças são muito eficazes em termos de campanhas das ONG. | TED | النساء والأطفال فعالون للغاية في حملات المنظمات غير الحكومية. |
Por mais cínico que o Major possa ser, não iria disparar sobre crianças e mulheres desprotegidas. | Open Subtitles | بقدر ما هو الرائد آثم، فأنه لن يطلق النار على النساء والأطفال العزَل |
Tenho pena das mulheres e das crianças de Berlim, mas não fizeram o mesmo às nossas? | Open Subtitles | (أأسف لحال النساء والأطفال فى (برلين لكن مـاذا عـن نسـاء وأطـفـال تلك البـلاد |