ويكيبيديا

    "النظر عن أي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que
        
    A Irmandade deita-lhe a mão seja em que prisão for. Open Subtitles الاخوية ستقتله بغض النظر عن أي سجن يقبع به
    Por isso, vamos seguir em frente, apesar do que possam dizer de ti, seja do teu mundo ou do meu. Open Subtitles لذا دعينا نتخطى هذا، بصرف النظر عن أي شخص إن كان من عالمي أو عالمكِ قد يقوله عنكِ
    É a minha emissária, independentemente daquilo que qualquer um lhe diga. Open Subtitles أنت لي المبعوث، بغض النظر عن أي شخص يقول لك.
    O que é que descobrimos? Descobrimos que as crianças de 6 a 13 anos conseguem ensinar-se a si mesmas num ambiente colaborativo, independentemente de tudo o que pudéssemos medir. TED الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه.
    Mas ele descobriu que, seja qual for a situação, há sistematicamente uma série de pessoas que se comporta de maneira altruísta, seja qual for a situação. TED ولكنه اكتشف منهجياً وبغض النظر، أنه يوجد عدد معتبر من الناس يتصرفون بإيثار، بغض النظر عن أي شيء.
    Assim, tem que haver um número par de salas vizinhas quaisquer que sejam as ligações que fizermos. TED ولذلك بالنهاية سيكون هنالك عدد متعادل من التجاورات بغض النظر عن أي إتصالات نربطها.
    Segundo, senti que aquele sentimento não passa por muito sucesso que atinjamos. TED والثاني، أدركتُ أنه لا يذهب بغض النظر عن أي شكل من النجاح.
    Mas eu e o meu marido, Greg, dizíamos-lhe que, apesar de tudo, ele era como qualquer outra pessoa. TED ولكن زوجي جريج وأنا أخبرناه أنه بغض النظر عن أي شيء، كان مماثل لجميع الأشخاص.
    De Granmont, mas, salvo imprevistos, acho que temos um produto vencedor! Open Subtitles ولكن بغض النظر عن أي تطورات، أعتقد أن لدينا فكرة ناجحة.
    Eles querem que mates. E, não interessa como, não o podes fazer. Open Subtitles إنهم يريدونكِ أن تقتلي وبغض النظر عن أي شيء، لا تفعلي ذلك
    Não importa o que aconteceu, sempre fui a tua maior fã. Open Subtitles بغض النظر عن أي شيء لطالما كنتُ أكبر معجبيكِ
    Não posso voltar, o que quer que eles... Open Subtitles لكن لا أستطيع لا أستطيع العودة .. بغض النظر عن أي شيء
    E ele acha que devemos ficar juntos, aconteça o que acontecer. Open Subtitles وهو يعتقد أنه علينا أن نكون معاً بغض النظر عن أي شيء
    Não é só isso que faz tendo em conta os seus apetites tarados e perversos? Open Subtitles ألا تأخذ دائماً ما تريده ،بغض النظر عن أي شيء إلا شهيتك القذرة المريضة المنحرفة ؟
    - Sinto que tenho o dever, para além de tudo o resto, de fazer tudo o que puder. Open Subtitles أشعرُ بالواجب ، بصرف النظر عن أي شئ آخر أن أفعل ما يمكنني
    "Peço que, independentemente de qualquer acção que eu tome" Open Subtitles أطلب منك ذلك بغض النظر عن أي فعل سأقوم به
    Olha, sabes que te amo, não importa o quê, certo? Open Subtitles إسمعي، أنت تعلمين أنني أحبك بغض النظر عن أي شيء. أليس كذلك؟
    O tipo não tinha que te dar 100 mil, independentemente da desistência? Open Subtitles لكن أليس ذلك الرجل عليه أن يعطيك 100 ألف بغض النظر عن أي شيء؟
    Querida, achas que és o tipo de mulher que iria, independentemente de qualquer tipo de acidente? Open Subtitles حبيبتي، هل تعتقد أن كنت من النوع امرأة هذا يمكن ان البقاء مع رجل الخاص بك بصرف النظر عن أي حادث غريب؟
    Não, não acho que possamos descartar alguma coisa nesta altura. Open Subtitles كلا .. أتعقد بأننا لا يمكننا أن نصرف النظر عن أي شئ في هذه المرحلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد