E será que te redimes, nos braços de tantas amantes, daquelas mulheres que não impediste de morrer? | Open Subtitles | أَو أنك تجد الغفران بين أذرع كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم عن كل الموتى الذين فشلت في حِمايتهم |
- Tu sabes, ele recebeu 110... cartas de amor enviadas para a cela... de mulheres que o viram nas notícias. | Open Subtitles | رسالة غرامية أرسلت إلى زنزانةِ مِنْ النِساءِ اللواتي رَأينه على الأخبارِ؟ |
Algumas dessas mulheres... recusaram-se a fazer qualquer comentário. | Open Subtitles | بضعة أولئك النِساءِ اللواتي إتّصلنَ بهن لردِّ الفعل إلى الأخبارِ رَفضَ التعليق في هذا الوقتِ. |
Não teria problemas por causa das mulheres te objectificarem. | Open Subtitles | أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي مشكلة مَع النِساءِ اللواتي يُجسّمنَك. |
Gostaríamos de alertar as mulheres que trabalham nestas ruas para terem cuidado, por favor. | Open Subtitles | نوَدُّ أَنْ نُشدّدَ إلى النِساءِ اللواتي يَعْملنَ على . هذه الشوارعِ لأخذ الحيطة و الحذر رجاءً |
A maioria das mulheres que responderam ao nosso anúncio eram... | Open Subtitles | أغلب النِساءِ اللواتي اجابوا الاعلان كانوا... قبيحين |
As mulheres com implantes mamários têm muito mais hipóteses... de se suicidar do que as que não têm. | Open Subtitles | النِساء اللواتي عِنْدَهُنّ صدرُ يَزْرعُ ثلاث مراتِ على الأرجح... لقَتْل أنفسهم مِنْ النِساءِ اللواتي لا. |
Recordações das mulheres que ele assassinou. | Open Subtitles | تذكار مِنَّ النِساءِ اللواتي قَتلَهن. |