Pode conhecer a derrota, mas não conhece a perda. | Open Subtitles | قد تعلم الهزيمة لكنك، قد لا تعرف الخسارة |
Similarmente, a minha coragem ficou arruinada depois daquela derrota. | Open Subtitles | وكذلك شجاعتي، تُركت في الخراب بعد تلك الهزيمة |
Dê-me uma oportunidade... de me livrar da desgraça da derrota. | Open Subtitles | امنحنى الفرصة لكى . . اتخلص من خزى الهزيمة |
Enfrenta a Alta Autoridade e tens de perceber o custo de perder. | Open Subtitles | إذا أردت أن تحارب اللجنة الفدرالية فعليك أن تعرف كلفة الهزيمة |
De modo algum vou sair derrotado desta batalha. | Open Subtitles | ولن أواجه الهزيمة بالمعركة تحت أي اعتبار |
Porque deixá-lo ir seria um sinal de fraqueza, de fracasso, de derrota. | Open Subtitles | لأن تركي له هو دليل على الضعف الفشل و على الهزيمة |
A derrota tornou o mundo árabe ainda mais instável. | Open Subtitles | جعلت الهزيمة العالم العربي غير مستقراً بدرجة أكبر |
Ainda podemos alcançar a vitória, depois de estarmos nas mandíbulas da derrota. | Open Subtitles | وربما قد نكون قادرين على انتزاع النصر من بين فكي الهزيمة. |
A minha espada é sua, na vitória e na derrota desde hoje até ao meu último dia. | Open Subtitles | سيفي لك , في النصر و الهزيمة منذ هذا اليوم و إلى آخر يوم لي |
Esmagados pelo poderio industrial do Norte, estão à beira da derrota. | Open Subtitles | تمَّ سحقهم بواسطة القوة الصناعية للشمال إنهم على شفا الهزيمة |
Não vamos falar de derrota nem de cavalaria que não temos. | Open Subtitles | دعونا لا نتحدث عن الهزيمة أو الفرسان الذين لا نمتلكهم |
Todos nós tivemos uma grande mágoa. E então a minha jornada agora é encontrar uma espécie de graça, face a esta derrota. | TED | ورحلتي الان ان اجد نوع من السلوى في مواجهة هذه الهزيمة |
Num conflito ideológico, não pode haver tréguas, nem pressão, nem compromisso, apenas a vitória ou a derrota. | TED | في حرب إيديولوجية، لا مكان لهدنة، استسلام أو تسوية، هناك أمّا النّصر أو الهزيمة. |
A experiência de nos familiarizarmos com a derrota, pode construir a resiliência e a consciência necessária para gerir obstáculos escolares, sociais e físicos. | TED | تجربة تقبل الهزيمة كفيلة ببناء المرونة و الوعي بالذات الضروريان لتجاوز العقبات الأكاديمية و الاجتماعية و الجسدية. |
Assim como nós voltámos ao metro, não podemos deixar que as plataformas para interligação e comunidade sejam os locais que armamos para a derrota. | TED | وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة. |
Pelo contrário, o seu corpo quebrado está feito em pedaços. O braço segura uma espada estilhaçada num sinal de extrema derrota. | TED | وبدلًا من ذلك يتناثر جسده المُتكسر على هيئة قطع، تتشبث ذراعه بسيفٍ مشقق في إشارة إلى الهزيمة المُحققة. |
As razões para a derrota dele são as que constam da história... e nisso, claro, é impossível confiar. | Open Subtitles | أسباب الهزيمة أمور تاريخية يصعب علينا الاعتماد عليها |
Se receia que possa perder, usarei só uma mão. | Open Subtitles | اذا كنت خائف من الهزيمة سأستخدم يد واحده |
Como consegues perder em vez de ficar com a vitória. | Open Subtitles | يالها من طريقة لإنتزاع الهزيمة من بين فكي النصر |
Um guerreiro prefere ser derrotado e morrer, a agir contra a sua natureza. | Open Subtitles | فالمحارب يفضل الهزيمة والموت على أن يتصرف على غير طبيعته |
O Leo disse-nos que o Al-Zuhari sacrificava qualquer coisa, pagava qualquer preço para atingir os seus objectivos, e, para o derrotar, tínhamos de fazer o mesmo. | Open Subtitles | أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه. |
Isso foi há 18 meses. Os Aliados tem sofrido derrotas em todos os lados. | Open Subtitles | كان هذا منذ 18 شهراً , لقد عانينا الهزيمة في كل مكان |
Sabe, independentemente das perdas que tivesse à mesa das apostas, ele ainda se considerava melhor. | Open Subtitles | لأنه ايا يكن نوع الهزيمة التي تلقاها علي الطاولة ظل يظن نفسه انه مستقل |
Depois de Cartago ter sido derrotada pelos romanos, obrigaram centenas do seu povo a lutar uns contra os outros na arena. | Open Subtitles | بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان ، أجبروا المئات من شعبه لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة |