Provavelmente, não, já que é óbvio que não confias em mim. | Open Subtitles | . من المحتمل لا ، من الواضح أنك لا تأتمننى |
- É óbvio que não me queres mais. | Open Subtitles | حَسناً، من الواضح أنك لا تريدني بعد الأن |
É óbvio que não nos conhece muito bem, porque nós não nos vamos embora. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر |
Eu sei que tu não queres que eu volte para casa. | Open Subtitles | أنا أعرف من الواضح أنك لا تريد العودة الى الوطن |
Há melhor prova da eficácia dos teus métodos do que essa? Estou a ver que não precisas de ajuda para "apanhar" o que queres. | Open Subtitles | حسنا، لا أرى فرصة أعظم من هذه لإثبات صحة منهجك من الواضح أنك لا تحتاج لمساعدة في طريقة رميك |
Não posso dar qualquer informação sem a palavra-passe, que obviamente não sabe. | Open Subtitles | لا أستطيع إعطاء أيّ معلومات بدون كلمة السر، والذي من الواضح أنك لا تعرفها. |
Ela diz que você me conhece e é óbvio que você não me conhece. | Open Subtitles | تقول أنك تعرفني، و.. من الواضح أنك لا تعرفني! |
Bem, se era isso que esperavas de mim... é óbvio que não me conheces muito bem. | Open Subtitles | إن كان هذا ما توقعته مني إذن فمن الواضح أنك لا تعرفني جيدا |
Quero saber quem é este homem. É óbvio que não sabes de nada. | Open Subtitles | أريد أن أعرف عن هذا الرجل من الواضح أنك لا تعرف شيئا |
É óbvio que não sabes o que é preciso para capturar um gatuno hoje em dia. | Open Subtitles | . من الواضح أنك لا تعرف أي شئ . وضع الأصفاد حول ذراعيّ المجرم هذه الأيام |
Não! Não vai correr tudo bem, porque é óbvio que não faz ideia do que está a fazer. | Open Subtitles | لا، لن يكون كل شيء بخير لأن من الواضح أنك لا تعرف ماذا تفعل |
É óbvio que não me vai contar o que se passou, mas fico contente se está resolvido. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أنك لا تريدين إخباري بالمزيد. ولكن يسعدني أن يتم حلها. |
Giselle, é óbvio que não sabes como é ser uma fêmea. | Open Subtitles | مِن الواضح أنك لا تعرفين شيئاً عن كونكِ امرأةً يا جيزيل |
Porque é óbvio que não têm nada. | Open Subtitles | لأنه من الواضح أنك لا تملك أي وسيلة للدفاع |
Deixavas-me ser eu a preparar as armadilhas, mas é óbvio que não confias assim tanto em mim. | Open Subtitles | كنت لتجعليني أنصب تلك الفخاخ لكن من الواضح أنك لا تثقين بي كثيرا |
Como é óbvio que não a quer, venda-ma outra vez. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أنك لا تريد المنزل، لدي الحل الأمثل قم ببيع المنزل اليَ ثانية! |
- É óbvio que não precisas de mim. | Open Subtitles | اسمع,من الواضح أنك لا تريد مساعدتي |
É óbvio que não gostas de mim como eu gosto de ti. Vai-te embora! | Open Subtitles | من الواضح أنك لا تحبني الطريق أنا أحبك. |
É óbvio que não conhece o meu pai tão bem quanto eu. | Open Subtitles | من الواضح أنك لا تعرفين أبي بقدري |
É óbvio que não a conheces muito bem. | Open Subtitles | من الواضح أنك لا تعرفينها جيداَ |
E tu não sabes muito sobre mulheres. | Open Subtitles | وأنت من الواضح أنك لا تعرف الكثير عن المرأة |
Dá para ver que não conheces o meu trabalho. | Open Subtitles | لطيف؟ من الواضح أنك لا تعرفين أعمالي |
OK, Leo, tu obviamente não tens irmãs. | Open Subtitles | حسناً، " ليو " من الواضح أنك لا تملك أخوات |
É óbvio que você não sabe muito. | Open Subtitles | -من الواضح أنك لا تعلم شيئًا، صحيح؟ |