ou elas ocorrem de forma natural. Cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. | TED | كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما. |
Chamo-lhe "realismo consciente". É uma abordagem diferente. | TED | أنا أسميها الواقعية الواعية وهي تختلف فعلا |
Essas mudanças são reguladas pelo sistema autónomo que está para além do nosso controlo consciente. | TED | ويتم ضبط هذه التغييرات عن طريق نظام الإستقلال الذاتي الذي هو خارج نطاق سيطرتنا الواعية. |
Estou aqui para falar sobre o fascínio e o mistério das mentes conscientes. | TED | انا هنا لاتحدث عن التساؤل والغموض في العقول الواعية |
O mistério é este: Qual é a relação entre o nosso cérebro e as nossas experiências conscientes, como a experiência de saborearmos chocolates ou de tocarmos veludo? | TED | إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟ |
Huxley sabia que a atividade cerebral e as experiências conscientes estão relacionadas, mas não sabia porquê. | TED | لقد عرف هكسلي إن نشاط المخ والتجارب الواعية مترابطة معا لكنه لم يعرف لماذا |
O que a sua irmã lhe fez sentir ultrapassou a sua capacidade consciente de controlo ou previsão. | Open Subtitles | ما أشعرتك به شقيقتك كان يفوق قدرتك الواعية على التحكم أو التبنؤ |
Agora percebemos muito melhor, por exemplo, os tipos de áreas do cérebro que se relacionam com a experiência consciente de ver rostos, ou de sentir dor, ou sentir-se feliz. | TED | الآن نحن نفهم أفضل بكثير، على سبيل المثال، أنواع مناطق المخ التي تتماشى مع التجربة الواعية لرؤية الوجوه أو الإحساس بالألم أو الإحساس بالسعادة. |
A experiência mental de "o quarto de Mary" descreve aquilo a que os filósofos chamam o "argumento do conhecimento", em que há propriedades não físicas e conhecimentos que só podem ser descobertos através duma experiência consciente. | TED | حجرة مارى أعتقدت التجربة تصف ما يسميه الفلاسفة المناقشة المعرفية، حيث هناك خصائص غير جسدية و معرفة التى أكتشفت فقط خلال التجربة الواعية |
Nós somos animais biológicos, de carne e osso, nos quais a experiência consciente é formada a todos os níveis pelos mecanismos biológicos que nos mantêm vivos. | TED | نحن كائنات حية، حيوانات من لحم ودم. تجاربها الواعية تكونت على جميع المستويات بواسطة التفاعلات الحيوية التي تبقينا على قيد الحياة. |
OK. E não há noção, não há versão da moral humana e dos valores humanos, com que me tenha alguma vez deparado, que não seja, a certo ponto, reduzível a uma preocupação com a experiência consciente e as suas possíveis alterações. | TED | ولا يوجد اي مفهوم او اي اصدار عن اخلاقيات الانسان وقيمه قد قرأت او اطلعت عليه لا يحمل في طياته الاهتمام بالتجارب الواعية والتغيرات الممكنة تبعا لها |
Tudo debaixo de fúria, com um obstinado e consciente desejo de magoar ou matar? | Open Subtitles | -وما فعلته للملازم الذي ضربته في الحفل كُلّها في حرارةِ الغضبِ، ، مع الرغبة الواعية للقَتْل؟ |
um movimento rítmico das mãos, produz um acto inconsciente num estado consciente. | Open Subtitles | في هذه الحالة، حركة إيقاعية الأيدي... ينتج فعلا غير واعي في الحالة الواعية. |
Que, depois da morte, a vida consciente continue... naquilo a que se poderá chamar "um corpo onírico"? | Open Subtitles | أنه, بعد الممات, ستكون حياتك الواعية مستمرة في ما يمكن تسميته, "جسد حالم"؟ |
Por exemplo, talvez a realidade seja uma vasta máquina que causa as nossas experiências conscientes. | TED | مثلا ، يجوز أن يكون الواقع ماكنة كبيرة تتسبب في خبرتنا الواعية |
Se a Física não consegue explicar totalmente a visão das cores. então talvez também não consiga explicar totalmente outras experiências conscientes. | TED | لو العلم الفيزيائى لا يستطيع أن يشرح رؤية الألوان تماما إذاً فمن المحتمل أنه لا يستطيع أن يشرح التجربة الواعية الاخرى |
Precisamos de criar uma ligação entre uma das nossas mentes conscientes e a do rapaz. | Open Subtitles | علينا إنشاء رابطة بين أحد عقولنا الواعية و بين عقله الواعي. |
Se não aceitar a minha proposta, envio-lhe um e-mail a agradecer-lhe pela conversa sobre sintéticos conscientes. | Open Subtitles | إن رفضت عرضي فسأرسل لك بريداً إلكترونياً لشكرك على محادثتنا المفيدة حول الآلات الواعية |
Na história que vos vou contar, as nossas experiências conscientes do mundo ao nosso redor e de nós dentro dele, são tipos de alucinações controladas que acontecem com, através e por causa dos nossos corpos vivos. | TED | فى القصة التى سأُخبرُكم إياها، خبراتنا الواعية للعالم من حولنا ، و لأنفسنا بداخله، هى نوعٌ من الهلاوس المتحَكَّم فيها تحدث مع وخلال وبسبب أجسادنا الحية. |
São factos sobre o bem-estar das criaturas conscientes. | TED | فهي حقائق عن وجود الكائنات الواعية |
Auto-preservação, o primeiro instinto de seres conscientes. | Open Subtitles | ...الحفاظ على النفس الغريزة الأولى لكل الكائنات الواعية |