ويكيبيديا

    "الوحيد الذي لم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • o único que não
        
    • único que nunca
        
    • que eu não
        
    • único a não
        
    • única que não
        
    • o único que ainda não
        
    • é a única pessoa que não
        
    • única coisa que não
        
    Parece que não fui o único que não recebeu o comunicado. Open Subtitles أعتقد بأني لست الشخص الوحيد الذي لم يحصل على ملاحظة.
    Eras o único que não sabia que eles vendiam cavalo? Open Subtitles أكنت الوحيد الذي لم يعلم أنّهم كانوا يبيعون المخدرات؟
    Esperem aí. Sou o único que não tem vindo cá? Open Subtitles انتظري، هل أنا الوحيد الذي لم يكن يأت لهنا؟
    Mas, agora, percebo que, após mil anos juntos, como uma família, foste o único que nunca me abandonou. Open Subtitles لكنّي أدركتُ الآن أنّ بعد ألف عامٍ من كوننا سويّاً كعائلة، أنّكَ الوحيد الذي لم يتركني.
    (Risos) Eu não era o único que não sabia o que estava a fazer. TED وفي ذلك الوقت، كان حقا لست الوحيد الذي لم أكن أعرف ما كنت أفعله
    Pode ser do Gary, o único que não parecia ser lobomotizado. Open Subtitles ربما يكون لذلك الشخص الذي يدعي جاري الشخص الوحيد الذي لم يبد أن عقله ميتاً
    - Não te agrada que mudemos mas és o único que não viu a casa. Open Subtitles لا، شكرا. حسنا. وأنا أعلم أنك لم تكن سعيدة شيء عنا تتحرك، ولكن كنت الوحيد الذي لم ير المنزل.
    O gordo foi o único que não conseguiu resolver o puzzle. Open Subtitles الوحيد الذي لم يستطع إنهاء الأحجية هو السمين
    Todos os meus homens a ouviram, e eu fui o único que não. Open Subtitles كل رجالي سمعوه كنت أنا الشخص الوحيد الذي لم يسمعه
    Porque não és o único que não conseguiu cumprir a sua parte do acordo. Open Subtitles لأنّك لست الوحيد الذي لم يلتزم بالاتفاق.
    Você foi o único que não percebeu; Os cachorros mal estão a comer. Open Subtitles انت الوحيد الذي لم يلحظ ذلك , الكلاب لم تأكل منذ يومين
    Mas o único que não passei com a minha família, foi aquele em que lhe dei mais valor. Open Subtitles عيد الشكر الوحيد الذي لم أقضه مع عائلتي أقدرهم فيه أكثر من السابق
    Achas que foste o único que não teve a visão? Open Subtitles هيا، هل تظن نفسك الوحيد الذي لم تراوده لمحة مستقبلية
    Foi o único que não começou no militarismo ou na lei. Open Subtitles كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام.
    O teu pai escalou o Matterhorn, e foi o único que não perdeu um dedo. Open Subtitles أعتقد أني فهمت الأمر حبيبتي أتعرفين أن آباكِ تسلق جبل ماتاهورن كان الوحيد الذي لم يخسر إصبع قدم
    És o único que nunca tentou impressionar-me. Open Subtitles لأنك الشخص الوحيد الذي لم يحاول أن يبهرني
    Muito bem, mas o que eu não percebo é a razão de quereres viver na mesma rua que aquele monstro? Open Subtitles حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه هو لماذا تريدين أن تعيشي في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟
    Fui o único a não perder dinheiro com aquele filme. Open Subtitles كنت الوحيد الذي لم يخسر المال في المشروع
    Hoje em dia, das 10 maiores causas de morte, o Alzheimer é a única que não podemos evitar, curar ou mesmo atrasar. TED واليوم هو أحد أكثر 10 أسباب للوفاة على مستوى العالم، وهو السبب الوحيد الذي لم نتكمن من منعه أو علاجه أو حتى إبطائه.
    Ele deve ter sido o único que ainda não deitou nenhum sangue. Open Subtitles يا إلهي يبدو أنهُ الرجل الوحيد الذي لم ينزف قطرة
    Na verdade, nos cinco anos que passei aqui, é a única pessoa que não mudou nem um bocadinho. Open Subtitles في الواقع خلال خمس السنوات التي امضيتها هنا أنت الشخص الوحيد الذي لم يتغير إطلاقاً
    Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. TED لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد