Como muitos cientistas, sonhei com um futuro em que conseguiríamos tratar, ou até mesmo curar, doenças genéticas humanas, | TED | مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء الأمراض الوراثية البشرية. |
Embora os editores sejam muito novos para entrarem em ensaios clínicos com seres humanos, há cientistas que conseguiram alcançar um marco decisivo rumo a esse objectivo usando editores de bases em animais para corrigir mutações pontuais que causam doenças genéticas humanas. | TED | بينما يعد محررو القواعد جديدة للغاية إلا أنها دخلت فعلًا في المحاولات السريرية البشرية، نجح العلماء في تحقيق معلمًا هامًا نحو ذلك الهدف عن طريق استخدام محرري القواعد في الحيوانات لتصحيح الطفرات النقطية التي تسبب الأمراض الوراثية البشرية. |
Duas empresas que ajudei a fundar, a Beam Therapeutics e a Pairwise Plants, estão a usar a edição de bases para tratar doenças genéticas humanas e aperfeiçoar a agricultura. | TED | شاركت في تأسيس شركتين وهما، Beam Therapeutics وPairwise Plants، اللتين تستخدمان تحرير القواعد لعلاج الأمراض الوراثية البشرية ولتحسين الزراعة. |
A Inglaterra tradicionalmente, tem sido o país mais rigoroso quando se fala de modificação genética humana. | TED | وكانت المملكة المتحدة وعلى نحو تقليدي من أكثر الدول تشدداً حال ارتباط الأمور بتجارب التعديلات الوراثية البشرية. |
Mas acho que estes eventos combinados nos levam na direção da aceitação da modificação genética humana. | TED | ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية. |
Mas, se pensarmos nisto, em 40 anos, o nascimento de cinco milhões de bebés com base numa nova tecnologia, é realmente incrível, e o mesmo tipo de coisa poderá acontecer com a modificação genética humana e bebés projetados. | TED | لكن لو تفكرتم في الأمر، أنه وفي أربعة عقود، يعد إنجاز ما يقارب خمسة ملايين عملية ولادة ومن خلال تكنولوجيا جديدة إنجازاً هاماً جداً. ومن المحتمل لأمر مشابه أن يحدث فيما يخص عمليات الهندسة الوراثية البشرية وصناعة الأجنة المعدلة وراثياً. |