ويكيبيديا

    "الوصايا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mandamentos
        
    • testamentos
        
    • custódia
        
    Violei praticamente quase todos os Mandamentos que me ensinaram. Open Subtitles لقد خرقت جميع الوصايا التي تم تعليمها لي
    Quando se comprometer a manter os Mandamentos, será uma honra baptizá-lo. Open Subtitles بمجرد أن تلتزم حفظ الوصايا سيكون شرف لى أن أعمدك
    Desde os Dez Mandamentos até deixar crescer a barba, porque o Levítico diz que não nos podemos barbear. TED من الوصايا العشر حتى خبز خبزي ولأن " لاويين " قال يجب أن لا نحلق شعرنا
    Mas com formas originais de fazer as coisas, com alguns Mandamentos básicos, podemos fazer com que as cidades sejam um ótimo lugar onde viver. TED ولكن مع بعض الوسائل الأصلية لجعل الأشياء تتم مع بعض الوصايا الاساسية، يمكنك بالفعل جعل المدن أن تصبح مكان عظيم للعيش فيه
    "em que revogo todos os meus anteriores testamentos por mim feitos. Open Subtitles والتى تلغى العمل بكل الوصايا السابقه التى كتبتها
    Esqueci que tenho uma reunião com o conselho da custódia. Open Subtitles لقد نسيتُ أنّ لديّ موعد مع مجلس مُراجعة الوصايا.
    Vão desde aquelas famosas de que ouvira falar — Os Dez Mandamentos — "ama o teu próximo", "sejam férteis e multipliquem-se". TED وتتراوح بين قوانين مشهورة قد سمعت عنها الوصايا العشر، حب جارك، كن نافعا وتناسل
    Primeiro, pedimos a metade das pessoas para recordarem 10 livros que leram na escola ou para recordarem os Dez Mandamentos. Em seguida, tentámo-los com a batota. TED أولاً، نسأل نصف الناس ليتذكروا 10 كتب درسوها في الثانوية العليا، أو يتذكروا الوصايا العشر، ثم نغريهم بالغش.
    Na altura em que as pessoas tentaram recordar os Dez Mandamentos, deixaram de fazer batota. TED اللحظة التي فكر الناس بمحاولة تذكر الوصايا العشر، توقفوا عن الغش.
    Não sois dignos de receber estes Dez Mandamentos. Open Subtitles أنتم لا تستحقون أن تستلموا هذه الوصايا العشر
    Que Deus escreveu os Dez Mandamentos? Open Subtitles أو أن الله كتب الوصايا العشر مع اصبع من البرق؟
    Diz aqui que fazem uma excursão à montanha onde Moisés recebeu os Dez Mandamentos. Open Subtitles يقولون أن هناك رحلة الى الجبل حيث تلقى موسى الوصايا العشرة
    Nem pensar! O pai disse que podíamos ver Os Dez Mandamentos! Open Subtitles مستحيل قال ابي انه يمكننا مشاهدة فيلم الوصايا العشر حتى نهايته
    Um dos Mandamentos da minha fé é não acusar um homem falsamente. Open Subtitles و أحد الوصايا التى أؤمن بها هى أنه يجب ألا نسمح أبدا بالشهاده الكاذبه ضد أى أنسان
    Isto parecia algo saído de ""Os Dez Mandamentos". Open Subtitles بدا هذا وكأنه شيء الحق في الخروج من الوصايا العشر.
    - Os Dez Mandamentos? Open Subtitles ماذا تَعْني بالوصايا ؟ تَتكلّم حول الوصايا العَشْر ؟
    Os meus pais olharam para mim como... se eu tivesse partido os Dez Mandamentos. Open Subtitles نظر أبوايّ إلى وكأنني حطّمت الوصايا العشرة
    Os meus pais olharam para mim como... se eu tivesse partido os Dez Mandamentos. Open Subtitles نظر أبوايّ إلى وكأنني حطّمت الوصايا العشرة
    Alojou a Arca do Tabernáculo, que guardava os 10 Mandamentos originais entregues a Moisés por Deus. Open Subtitles مسكن السفينة المعبد الذي خزن الوصايا العشر الأصلية الذي أعطاها الرب لموسى
    Precisavam de alguém que soubesse de Direito Industrial, embora receie que a maioria sejam testamentos e bens imóveis. Open Subtitles يريدون شخصاً يفهم بالقانون الصناعي، يسعدني قول ذلك. ولكني أخشى أن تكون الأمور كلها عن الوصايا ونقل الملكيات.
    Trabalho com idosos, como testamentos e heranças. Open Subtitles صادقة إلى الله. أفعل القانون الأكبر، الذي هو مثل الوصايا والعقارات.
    Se o teu apartamento fosse perto a divisão da custódia seria mais fácil. Open Subtitles إذاً سيكون لديك شقة بجانبي إن ذلك سوف يجعل الوصايا المشتركة أكثر سهولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد