Porque neste momento, as instituições protegem os seus dados com restrições de direitos de autor e essas coisas. | TED | لأن المعاهد في الوقت الراهن تحصر بياناتها بالقيود المفروضة على حق المؤلف وهذا النوع من الأشياء. |
Não preciso que me diga que a luta contra a droga ficou debilitada, ferida, por as leias que temos neste momento. | Open Subtitles | لا أحتاج لأن تخبريني بأن معركتنا ضد المخدرات تواجه عقبات وصعاب، من قبل القوانين التي تحكمنا في الوقت الراهن. |
Neste momento somos a única hipótese para deter esta criatura, frustrar os planos do Xerife e colocar tudo nos eixosde novo. | Open Subtitles | في الوقت الراهن ، نحن الأمل الوحيد لهؤلاء الناس لأيقاف هذا المخلوق واحباط مخططات المأمور ووضع الأمور في نصابها |
Portanto, por enquanto, todos os professores dedicarão as aulas a ensinar respostas a perguntas amostra de artes linguísticas. | Open Subtitles | لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة |
Por enquanto, só queremos montar um caso contra eles. | Open Subtitles | إننا نُحاول في الوقت الراهن بناء قضيّة ضدّهم. |
Até Agora, pensávamos que eles eram animais como nós. | Open Subtitles | مع الوقت الراهن نحن ظننا انهم حيوانات مثلنا |
Entretanto, temos de encontrar maneira de pôr isso para trás. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن علينا إيجاد طريقة لتخطي هذا |
Temos cargas a andar de momento e isto é dinheiro fácil. | Open Subtitles | لدينا الأحمال تسير في الوقت الراهن وهذا هو المال السهل. |
Neste momento, ela faria qualquer coisa para salvar a sua reputação. | Open Subtitles | سوف تفعل أي شيء للحفاظ على سمعتها في الوقت الراهن. |
Para começar por algum lado, neste momento temos um quadro de Melgaard. | Open Subtitles | لنبدأ من نقطة ما لدينا لوحة ميلجرد في في الوقت الراهن |
O que vês da tua janela em Nova Iorque neste momento? | Open Subtitles | ماذا ترى من نافذتك في نيويورك في الوقت الراهن ؟ |
Não tenho tempo de te as explicar neste momento. | Open Subtitles | ليس لديّ الوقت لتفسيرها لكِ في الوقت الراهن |
Acho que neste momento precisas de mim como psicólogo. | Open Subtitles | أظنك أنك بحاجتي كمعالجك النفسي في الوقت الراهن |
E a deusa decidiu que deves ficar aqui por enquanto. | Open Subtitles | والآلهة قالت يجب أن تبقى هنا في الوقت الراهن. |
Eu acho que é melhor que voce está aqui por enquanto. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الأفضل أن تبقي هُنا في الوقت الراهن |
Não, não. Devo confessar que já me basta... por enquanto. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، يجب أن اعترف, بأنه بعيد المنال في الوقت الراهن |
Por enquanto, não lhe façam mal. | Open Subtitles | مهما فعلت، دون 'ر يؤذيها في الوقت الراهن. |
Vamos ventila-la por enquanto. | Open Subtitles | نحن فقط حقيبة ستعمل لها في الوقت الراهن. |
Só precisa de saber isto... por enquanto. | Open Subtitles | هذا هو كل ما تحتاج لمعرفته في الوقت الراهن |
Ainda tendo algumas reservas, acredito que o meu governo concordará que por Agora, a porta astral está em boas maos. | Open Subtitles | على الرغم من تحفظاتي أظن أن حكومتي ستوافق على هذا، في الوقت الراهن البوابة النجمية في أيدي أمينة |
Senhor, você é a última das minhas preocupações Agora, está bem? | Open Subtitles | سيدي، موضوعك أقل ما يمكن أن يشغلني في الوقت الراهن |
E, se um assassino escapar Entretanto, para si, não há qualquer problema? | Open Subtitles | ماذا لو هرب قاتل في الوقت الراهن هل هذا يناسبك ؟ |
Para já vão ser detidas por fuga á detenção, roubo de viatura e condução sob influência do álcool. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن يتم احتجازكما للتهرب من الاعتقال سرقة سيارة كبرى قيادة تحت تأثير الخمر |
E é uma grande honra ser uma mulher iraniana e uma artista iraniana, mesmo que que tenha de trabalhar no Ocidente apenas, por ora. | TED | وإنه لشرف عظيم أن تكون امرأة إيرانية وفنانة إيرانية، حتى لو أن تعمل في الغرب فقط في الوقت الراهن. |
Voltarás a ser o mesmo em pouco tempo. | Open Subtitles | أنت ضعيفٌ نوعاً ما ، في الوقت الراهن سوف تعود على قدميك في وقتٍ قصير |