O único que me fará superá-lo é saber quem o fez. | Open Subtitles | الشيء الوَحيد الذي سيجعلني أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك |
lmagínense... o único que se interpõe entre vocês e a morte é um poquito de cera derretida. | Open Subtitles | تَخيَّلوا الشَيء الوَحيد الذي يَحولُ بينَكَ و بينَ المَوت هوَ قِطعَةٌ صَغيرَة مِن الشَمعِ المُذاب |
Não é o único que pode contrabandear mercadoria. | Open Subtitles | لَستَ الوَحيد الذي يُمكنهُ تَهريب الأشياء |
É o único que me chama por meu nome. | Open Subtitles | أنتَ الوَحيد الذي يُناديني باسمي الصَحيح |
Sim, mas não o fará porque sou o único que te diz a verdade. | Open Subtitles | نعم، لكنكَ لَن تَفعَلَ ذلك لأني الوَحيد الذي يَقولُ الحَقيقَة لَك |
por que me pede o único que não farei? | Open Subtitles | كيفَ الآن، أنتَ تَطلبُ مِني الشيء الوَحيد الذي لَن أفعَلَه؟ |
O único que sei que sofreu pelo Goergan foi Mobay. | Open Subtitles | الشَخص الوَحيد الذي أعرِفُ أنهُ يَكرَهُ (غورغين) هوَ (موبي) |
De facto, o único que escapa de todas as histórias incólume é o Jack. | Open Subtitles | حَقيقةً، الوَحيد الذي يَخرج سالِماً مِن جَميع القِصص هو "جاك". |
Não é o único que vende... | Open Subtitles | لستَ الوَحيد الذي يَبيع |