E sou a única que não consegue fazer a única coisa que uma mulher deve fazer. | Open Subtitles | و انا الوحيدة التي لا تستطيع فعل ما يجب على المرأة فعله |
sou a única que tem problemas com alguém que serve o nosso país a explodir... | Open Subtitles | اذا انا الوحيدة التي لديها مشكلة عندما يقوم أحدهم و الذي واجبه حماية بلادنا بفضح |
sou a única que não estudou sobre a Guerra Bizantina? | Open Subtitles | هل انا الوحيدة التي لم تقم بدراسة حروب "البيزنطيين"؟ |
Normalmente, sou a única que se magoa mas hoje não funcionou assim, por isso, peço desculpa. | Open Subtitles | في الحقيقة، انا الوحيدة التي تتأذى لكن الأمر لم يحدث مثل اليوم، انا اسفة |
Ouve, sou a única que o alimenta, limpa e trata do lamaçal. | Open Subtitles | انظر انا الوحيدة التي تطعمه وتنظفه وتحافظ على المكان الذي يتمرغ فيه |
sou a única que pode programar a fechadura. | Open Subtitles | . انا الوحيدة التي بإمكانها قفل الصندوق |
sou a única que sabe, entendes-te? | Open Subtitles | انا الوحيدة التي اعْرفُ اتَفْهمُ؟ |
sou a única que pode torná-lo normal. | Open Subtitles | انا الوحيدة , التي تجعله طبيعية |
Eu sou a única que apareceu? | Open Subtitles | انا الوحيدة التي اتت ؟ |