Mas sabem, estes pequenos nervos são tão pequenos, no contexto do cancro da próstata, que Na verdade nunca são vistos. | TED | لكن اتعرف ماذا,هذه الاعصاب صغيرة جدا في سياق سرطان البروستات انها في الواقع لا يتم رؤيتها ابداً |
É, Na verdade, um submarino que funciona muito bem — foi concebido para isso. | TED | انها في الواقع غواصة تعمل بشكل جيد جدا، هذا ما قد صممت لأجله. |
Na verdade é para esta minha amiga, Miss Piggy. | Open Subtitles | حقا,انها في الواقع من أجل صديقتي هنا الانسة خنزيرة الصغيرة |
Na verdade, até é muito parecido com esse jogo que estás a jogar. | Open Subtitles | انها في الواقع تشبه اللعبة التي تلعبها الى حد كبير |
Na verdade, é como tu eras antigamente. | Open Subtitles | انها في الواقع الكثير مثلك تستخدم ليكون، في كل تهمة والاشياء، |
Na verdade, até foi. | Open Subtitles | حسنا، انها في الواقع كانت كيندا |
Vai... Na verdade vai ser bastante aborrecido. | Open Subtitles | انها ... انها في الواقع ستعمل تكون مملة حقا. |
É, Na verdade, porque eu não podia ver através do pára-brisas. | Open Subtitles | انها في الواقع لأنني لا يمكن أن نرى من خلال الزجاج الامامي للسيارة . |
Na verdade, é uma ideia do meu pai. | Open Subtitles | انها في الواقع فكرة والدي |
É na, verdade, uma árvore. | Open Subtitles | انها في الواقع شجرة. |
Na verdade, tenho boas notícias. | Open Subtitles | انها في الواقع أخباراً جيدة |
Na verdade, isto é muito romântico. | Open Subtitles | انها في الواقع رومانسية جدا |