E, finalmente, eu acredito firmemente que, Se queremos que os ODMs funcionem — os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio — é preciso juntar-lhes o planeamento familiar. | TED | ومن ثم وانا أُؤمن بشدة انه ان اردنا ان نحقق الاهداف الألفية للتنمية نحن نحتاج ان ندرج تنظيم النسل ضمنها |
Se queremos saber o que têm em comum, temos de ver para onde vão a seguir. | Open Subtitles | ان اردنا معرفة ماذا يشتركون به علينا ان نرى الى اين سينتشروا لاحقا |
Se queremos os votos delas, precisamos de apelar a um nível mais emocional. | Open Subtitles | ان اردنا اصواتهم فيجب ان نتواصل معهم على مستوى عاطفي |
Não achas que como senhorios, nós temos o direito a ver as traseiras do seu apartamento Se quisermos? | Open Subtitles | لا تعتقد اننا كأصحاب ارض لدينا بعض الحقّ القانوني في ان نرى خلفية شقّتها ان اردنا |
Se quisermos o dinheiro, temos de ficar e temos de sorrir. | Open Subtitles | ان اردنا المال فعلينا البقاء وعلينا أن نبتسم |
Se quisermos mudar monetariamente para uma economia. | Open Subtitles | ان اردنا التحرك علينا أن نحسن ذلك |
Mas precisamos ser capazes de fazer as perguntas à máquina Se queremos ganhar. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نكون قادرين على طرح الاسئلة للألـة ان اردنا أن نفوز |
Se queremos ganhar a guerra, não podemos ir de facas contra metralhadoras. | Open Subtitles | - آنا تقاتل بصورة قذرة - ان اردنا ان نفوز بهذه الحرب |
- Provavelmente, é melhor não lhe batermos, Se queremos que fale connosco. | Open Subtitles | ربما علينا ضربها ان اردنا ان تحدثنا |
Se queremos chegar ao Finch, esse é o nosso caminho de entrada. | Open Subtitles | حسناً ان اردنا الوصول لـ(فينش) هذا هو طريقنا. |
Se quisermos fazer isto, vamos fazê-lo. | Open Subtitles | ان اردنا ان يحصل هذا فسوف يحصل |