E penso que muitas pessoas nesta sala estão na mesma posição que eu. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي. |
Sabemos que muitas mulheres ainda avaliam a atratividade de um homem baseado-se, em grande parte, em quão bem sucedido ele é na sua carreira. | TED | نحن نعرف ان الكثير من النساء مازلن يحكمن على جاذبية الرجل إستنادًا على جزء كبير من مقدار نجاحه في عمله |
Não achas que muitas mulheres o acharíam atraente? | Open Subtitles | الا تعتقدى ان الكثير من النساء ستجده جذاب ؟ |
Afora que muitos de seus homens não saíram das trincheiras... há o moral da tropa, não se esqueça. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود |
E Deus nos salve -- Eu penso que muitos médicos, se nós lhes perguntarmos, eles também não entendem todas estas coisas. | TED | و لا بد ان الكثير من الاطباء ان سئلتموهم لا يفهمون معظم هذه المعلومات ايضاً |
Sei que muitos homens na minha situação teriam acedido a ter relações com uma prostituta sem contar às suas mulheres. | Open Subtitles | الان , اعرف ان الكثير من الشباب في مثل وضعي يرغبون في ممارسة الجنس مع عاهرة ولايخبرون زوجاتهم عن ذلك |
Acho que muitas das propostas que ele fez em alturas mais avançadas eram demasiado esotéricas para serem realizáveis, tanto nessa altura como agora. | Open Subtitles | أظن ان الكثير من الاقتراحات التي قدمها لاحقا في حياته كانت باطنيه كما هي غير عمليه في هذا الوقت وحتي في وقت لاحق |
Você ficará surpresa de saber que... muitas das pessoas que chamam de "Separatistas"... pensam a mesma coisa da República. | Open Subtitles | الا يدهشك ان تعلمي ان الكثير من الناس التى تدعيهم انفصاليين يشعرون بنفس الطريقة للجمهورية |
- Tenho a certeza que muitas coisas más devem ter acontecido depois de eu sair. | Open Subtitles | انا على يقين ان الكثير من الامور السيئه قد تحدث منذ خروجي |
Podem descobrir, como eu fiz, que muitas coisas de que se julgavam culpadas, muitas coisas que costumavam pensar sobre vós mesmas, na realidade não tinham nada a ver convosco. | TED | وربما تكتشفون كما فعلت انا ان الكثير من الاشياء التي كنا نعتقدها كانت خاطئة والكثير من الامور التي كنت تظن نفسك اياها لم تكن تمت بأي صلة لك |
Na medicina, creio que muitas pessoas estão muito desiludidas com a mentalidade de resolução rápida da medicina convencional. | TED | في الطب ، اعتقد ان الكثير من الناس لديهم خيبة أمل كبيره مع عقليه " العلاج السريع" التي تجدها في الطب التقليدي |
A Leslie disse que muitas prostitutas são lésbicas. | Open Subtitles | قالت "ليزلي" ان الكثير من فتيات الدعارة إسحاقيات |
Mas é importante perceber que muitas das origens das nossas indústrias — como a de Henry Ford — vêm desta ideia de brincar e de descobrir as coisas em grupos. | TED | ومن المهم ان نستوعب ان الكثير من الصناعات والمنتجات حتى " هنري فورد " خرجت من افكار مثل هذه .. كانت في البداية افكار لعب ومحاولة اكتشاف وفهم الامور |
Como é que concilia a ideia de ser mau pensar que alguém é um perdedor, com a ideia, que muitas pessoas gostam, de ter controlo sobre a própria vida? Uma sociedade que encoraja isso talvez tenha que ter vencedores e perdedores. | TED | بين فكرة كون المرء -- انه من السيء النظر الى احد على انه " خاسر " وبين فكرة ان الكثير من الاشخاص حولك .. يريدون ان يتفوقوا عليك . والمجتمع يشجع على ذلك وربما يتوجب وجود بعض الخاسرين وبعض الرابحين |
CA: Mas deixou de fora um aspeto da religião que muitas pessoas poderiam dizer que poderia constar na sua agenda, que é este sentido -- que é, na verdade, a coisa provavelmente mais importante para qualquer pessoa que seja religiosa -- da experiência espiritual, de algum tipo de ligação com algo maior do que nós. | TED | كريس :لكنك لم تتطرق لاحد مظاهر الدين ذلك ان الكثير من الناس يمكن ان يقولوا يمكن لاجندتك ان تستعيره وهو ذو معنى-- انه في الواقع ربما الشئ الاكثر اهمية لاي شخص متدين-- وبممارسة روحية, على ارتباط بشكل ما بشيء اعظم منك |
Sei que muitos destes territórios se sobrepõem a bairros que neste momento vocês consideram ser vossos. | Open Subtitles | اعرف ان الكثير من تلك الأراضي تتداخل مع الأحياء والتي تعتبروها في تلك اللحظة ملكآ لكم |
Sem contar, que muitos barmans trabalham numa data de locais: | Open Subtitles | بدون أن نأخذ في الحسبان ان الكثير من سقاة الحانات يعملون بعدة أماكن |
Penso que muitos objectos grandes devem ter vindo parar aqui. | Open Subtitles | اعتقد ان الكثير من الاشياء الكبيرة يجب قد غسلت من هنا. |
Maestro, é verdade que muitos cantores da minha idade estão em declínio, mas eu pareço cada vez melhor. | Open Subtitles | مايسترو، أصحيح ان الكثير من المغنيين في عمري يتراجع مستواهم، و انا أتحسّن أكثر فأكثر. |
Ainda que muitos desses homens robustos fossem mortos, o Peter e os seus amigos da Associação Nacional para o Aumento das Pessoas Gordas nunca puderam chorar por nenhuma das vitimas. | Open Subtitles | رغم ان الكثير من السمينين قتلوا " بيتر " وصديقه من المجتمع المدني لدعم السمناء |