"Mas era mentira... e eu não podia falar de qualquer forma. | Open Subtitles | ولكن تلك كذبة وايضا لم أستطع التحدث على اي حال |
De qualquer forma, no dia seguinte estamos nu, comboio para Madrid. | Open Subtitles | على اي حال في اليوم الموالي ركبنا القطار الى مدريد |
De qualquer maneira o meu rabo está reduzido a nada. | Open Subtitles | على اي حال المسيح الذي كنت اصدق به تركني |
De qualquer maneira, recebi a tua encomenda e é mesmo espectacular. | Open Subtitles | على اي حال .. استلمت رزم العناية و كانوا رائعين |
De qualquer modo, queria que soubesses que tens de novo luz verde. | Open Subtitles | على اي حال أردت ان تعرفي انك منحت الضوء الاخضر مجددا |
Seja como for, não é este o procedimento correcto. | Open Subtitles | حسنا,علي اي حال,لا سبيل لان نستكمل هذا الطلب |
- Devo-lhe uma chamada de qualquer forma. | Open Subtitles | في جمعية الطلاب القدماء يفترض بي ان اتصل به في اي حال |
De qualquer forma, prestem atenção. Não se preocupem com o Dike. | Open Subtitles | علي اي حال اسمعوا يا رجال لا تقلقوا بشان "دايك" |
Talvez tenha razão. Não ia resultar, de qualquer forma. | Open Subtitles | قد تكونني علي حق, لم يكن سيفلح الامر علي اي حال.. |
De qualquer forma, se comer uma donzela, ao fim de uma hora já estou com fome outra vez. | Open Subtitles | على اي حال, انت تأكل فتاه, و بعد ساعة تجوع مرة اخرى. |
Conheço as regras, de qualquer forma obrigada! | Open Subtitles | انا اعرف القوانين.. ولكن شكرا على اي حال. مهلا.. |
Sim, de qualquer maneira, já passaram uns 10 minutes da sua hora. | Open Subtitles | نعم لقد تأخرنا 10 دقائق على مهلتك النهائية على اي حال |
Também não queria estar nesta coisa coxa de rabo de qualquer maneira. | Open Subtitles | لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال |
De qualquer maneira vai mantê-lo fora de Bedford Falls. | Open Subtitles | تبيقيه بعيداً عن "بيدفور فالز" على اي حال |
Mostre-me só as fotos primeiro. Vai publicá-las de qualquer maneira. | Open Subtitles | ابعت لي الصور اولا سوف تقوم بنشرهم علي اي حال |
De qualquer modo, nunca havia petróleo suficiente, porque o que se consegue comprar com um dólar por dia ? | TED | و ليس هناك كيروسين كافي على اي حال لأنه يكلف دولار يوميا |
- De qualquer modo, era por isso que estávamos a lutar. | Open Subtitles | - على اي حال,هذا هو السبب الذي من اجله تعاركنا |
De qualquer modo, férias de primavera vêm como... marcando estudantes para as grandes empresas multinacionais passando... amostras e outras merdas como desodorizante e preservativos. | Open Subtitles | على اي حال , عطلة الربيع تكون سبب لشحن السوق لشركات حماية المستهلك الدولية بعينات من القذارة مثل مزيل الروائح والواقي الذكري |
Seja como for, comprei uma casa nova, mas está em obras. | Open Subtitles | على اي حال ، لدي شقةٌ جديده لكنني ارممها الآن |
Existem, no entanto, estas duas marcas distintas ao fundo das costas. | Open Subtitles | امر هناك, على اي حال, هاتان العلاماتان على اسفل ظهرها |
Caso contrário, ponho-te a dormir e vou na mesma, por isso... | Open Subtitles | آه بخلاف ذلك، سوف أفقدك الوعي واذهب على اي حال |
Um filantropo, um escritor, enfim... ele decidiu partilhar o seu sucesso com alguém menos afortunado, embora tivesse 5 filhos lindos, Ele abriu o seu lar para um sexto. | Open Subtitles | إنه حثالة شهير يعيش ب موسكو كان محبا للبشرية بكل انواعها على اي حال وقرر ان يشارك كثرة ثراء مع شخصا ما اقل حضا منه |
afinal, nada de real existe fora da percepção da realidade, pois não? | Open Subtitles | وعلي اي حال لا يوجد اي واقعية خارج نطاق ادراكنا الحسي للواقع هل يوجد؟ |
A Coreia tornou-se independente e nós perdemos a guerra mesmo assim, a Coreia entrou numa guerra civil, e... | Open Subtitles | كوريا ستصبح مستقلة ونحن نخسر الحرب علي اي حال كوريا كانت ستدخل في حرب اهلية و0000 |