Se não me deixares levá-la, a primeira da nova geração irá morrer. | Open Subtitles | , إذا لم تسمحوا لى بأخذها أول الجيل الجديد سيلقى حتفه |
Decidi levá-la a primeira vez de avião. | Open Subtitles | سبق و قررت بأخذها لرحلتها الأولى بالطائرة. |
E acredita que a nave irá para o inferno, muito antes de eu te deixar levá-la seja onde for. | Open Subtitles | قد تذهب هذه السفينة إلى الجحيم ولكنى لن أسمح لك بأخذها |
Usamo-los, deitamo-los fora, esquecemo-nos deles, porque sabemos que há uma força de trabalho, do outro lado, que vai levar tudo embora. | TED | نحن نستعملها و نرميها ثمّ ننسى أمرها تماما، لأنّنا نعلم أنّ هناك قوة عاملة في الجانب الآخر ستقوم بأخذها بعيدا. |
Levam-na para onde a querem levar, e depois podem detoná-la. | TED | تقوم بأخذها إلى أي مكان تريد ويمكنك تفجيرها. |
Como é que ela pode defender o demente que a levou? | Open Subtitles | كيف لها أن تدافع عن المعتوه الذي قام بأخذها ؟ |
Os Serv. Secretos foram mobilizados e vão levá-la para local seguro. | Open Subtitles | المخابرات السرية تأهبت ويقومون بأخذها لمكان اَمن |
Não posso deixá-lo levá-la até ver a ordem. Por isso, pode esperar. | Open Subtitles | انظر، لن أسمح لك بأخذها ما لم أرى الأمر لذا، يمكنك الانتظار |
Penso em levá-la à Itália, onde nos conhecemos. | Open Subtitles | لذا كنت أفكر مؤخراً بأخذها إلى إيطاليا حيث التقينا للمرة الأولى |
Mas, se me deixar levá-la hoje, ninguém precisará de saber que esteve aqui, e poderá ter os seus dominadores sem nenhuma interferência. | Open Subtitles | لكن إذا سمحت لي بأخذها اليوم لا أحد سيعرف حينها أنها كانت هنا ويمكنك استعادة مسخرو الهواء من دون أي تدخل |
Entretanto, eu e a Anika podemos levá-la para casa. Temos a Juanita. | Open Subtitles | سنقوم انا وانيكا بأخذها للمنزل لفترة موقته |
2 semanas atrás, que você nunca ver-me levá-la. | Open Subtitles | منذ اسبوعين، لم تكوني لتريني و أنا أقوم بأخذها |
- A ter deixado a Hanna convencer-me a levá-la a tua casa, em vez de à Polícia ou ao hospital. | Open Subtitles | أن أدع هانا تقنعني بأخذها إلى منزلك بدلاً من الشرطة او المستشفى. |
Por enquanto, a Polícia vai levá-la para um esconderijo. | Open Subtitles | في الوقت الراهن ستقوم الشرطة بأخذها الى منزل آمن |
Isso significava que todos na família tinham de se revezar a levá-la a pintar o cabelo, daquela cor azul peculiar que combina com o vestido de poliéster. Conhecem a cor do Buick? | TED | مما يعنى أن كل فرد في العائلة عليه التوقيع على اقرار بان يلتزم بأخذها مرة لمصفف شعرها لتصبغه..أتعرفون اللون الأزرق الغريب الذي يساير بنطلون بدلتها البوليستر هذا اللون الذي يشبه سيارات البويك |
O seu conselheiro foi amável em levá-la para casa. | Open Subtitles | راعيها كان لطيفاً بأخذها للبيت |
Temos que levá-la de volta para a cirurgia. | Open Subtitles | علي بأخذها الى غرفة العمليات مرةً اخرى |
É por isso que pararam de fazer velório em casa e começaram a levar os corpos para funerárias. | Open Subtitles | لهذا السبب توقفوا عن عرض الجثث بالمنازل و بدؤا بأخذها إلى دار الدفن |
Que iam levar a minha filha! | Open Subtitles | علمت أنهم كانوا سيقومون بأخذها لقد كانوا سيأخذون طفلتى |
Quando as vi juntas eu soube que a iam levar, que iam levar a minha filha! | Open Subtitles | علمت أنهم كانوا سيقومون بأخذها لقد كانوا سيأخذون طفلتى |
Até sabemos que ela o levou para a Zona Neutral. | Open Subtitles | حتّى أننا نعلم بأخذها له إلى المنطقة المحايدة |
A minha pesquisa rendeu poucos detalhes para explicar onde o portal da árvore a levou. | Open Subtitles | لقد أثمرت أبحاثي القليل عن شيء صغير يوضح مكان البوابة في شجرتها الذي ربما قام بأخذها |
O pai dela apareceu ontem à noite e levou-a para passar o fim-de-semana. - O quê? | Open Subtitles | والدها أتى الليلة الماضية واستأذن بأخذها لنهاية الأسبوع |