- E diz que toda a esquadra o atacou? | Open Subtitles | وأنت تقول أن الأسطول بأكمله قد عبِر خلفك؟ |
Naquele dia, a última bala que disparei atingiu a pequena luz laranja que estava no topo do alvo e para surpresa de toda a gente, especialmente para mim, o alvo inteiro incendiou-se. | TED | في ذلك اليوم، أصابت آخر رصاصة أطلقتها الضوء البرتقالي الصغير الذي كان يوجد فوق الهدف وما كان مفاجئا بالنسبة للجميع، خاصة بالنسبة لي، أن الهدف بأكمله قد انفجر مشتعلا. |
Felizmente, o mundo em desenvolvimento, mas francamente, o mundo inteiro está ocupado a construir reatores nucleares. | TED | ان الاخبار الجيدة .. هي ان العالم النامي.. او ان صح التعبير العالم بأكمله قد بدأ يبني الكثير من المفاعلات النووية |
Se a capturarem e analisam o projeto Sombra de Cristal está morto. | Open Subtitles | إذا تم إعتقال وتحليلها، مشروع الظل الزجاج بأكمله قد مات. |
Ora, como é óbvio, esta história toda tomou proporções muito, muito maiores do que a simples questão de o Tenente bater ou não as botas. | Open Subtitles | الآن ، بكل وضوح هذا الشيء بأكمله قد أصبح أكبر ، أكبر بكثير من مجرد قضية بسيطة عن أن يكون الملازم الجيد |
Muitas raças crêem que foi criado por uma espécie de Deus, embora o povo Jatravartid de Vitvodle 6 creia que todo o universo foi de facto retirado do nariz de um ser chamado Grande Arkleseizure Verde. | Open Subtitles | ظنّ الكثير من الأجناس إن الكون تم خلقه عن طريق قدر من نوع ما و شعب جاترافارتيد من كوكب فيلتفودل 6 يعتقدوا إن الكون بأكمله قد خرج عن طريق سعله من أنف كائن |
Mas que acidente, está lá toda a gente, e só faltam seis voltas para o final. | Open Subtitles | المضمار بأكمله قد تصادم و تبقى لدينا فقط ستة دورات |
Quando passávamos tempo juntos, era como... era como se o mundo se abrisse. | Open Subtitles | عندما قضينا وقتاً معاً , كان الامر كأن العالم بأكمله قد تجلى وأنفتح له |
Todo o sistema pode entrar em curto-circuito, se mudarem uma pequena coisa. | Open Subtitles | النظام بأكمله قد يفسد إذا غيرتم شيء واحد |
Alguma vez sentiste que o teu futuro está a ser decidido por ti? | Open Subtitles | أشعرتَ يوماً بأنّ مستقبلكَ بأكمله قد حُسم بالنسبة إليك ؟ |
o relatório diz que apareceram muitas dessas criaturas mortas rio abaixo. | Open Subtitles | التقارير تظهر أن تلك المخلوقات بطول النهر بأكمله قد تم سحقها بسرعه |
Não, parecia mais do que o Hekla, como todo o magma a subir. | Open Subtitles | لقد بدأ الامر أكبر من ذلك كما لو ان النطاق بأكمله قد تفجر |
Segundo a nossa compreensão atual, todo o espaço foi criado naquele momento. | Open Subtitles | كما نفهم الأمر الآن فإن الفضاء بأكمله قد خلق في تلك اللحظة |
A imagem revela que o mapa de todo o Universo foi criado momentos após o Big Bang. | Open Subtitles | تظهر الصورة ان مخطط الكون بأكمله قد رسم في اللحظات الاولى بعد الانفجار الكبير |
Como se o mundo inteiro simplesmente desaparecesse e tudo o que sobrasse era o frio e a escuridão e... | Open Subtitles | كأن العالم بأكمله قد إختفى .. و كل ما تبقى هو البرد و الطلام و |
Sei que o mundo pode ter achado errado, mas, pessoalmente, eu acho que o mundo estava errado acerca do que podia acontecer entre... uma almofada e um rapaz que se tornou um homem. | Open Subtitles | أعلم أن العالم بأكمله قد يظن أن هذا خاطئ ..لكنني أظن شخصياً أن العالم مخطئ ..بشأن ما قد يحدث بين |
Mesmo que sobrevivamos a seja o que for que nos está a infectar, todo o mundo morreu. | Open Subtitles | حتى لو نجونا من العدوى العالم بأكمله قد ذهب |
Todo o filme mudou, tornou-se apenas morte e sangue. | Open Subtitles | الفيلم بأكمله قد تغير لأن هذا التصوير الضخم قد تصاعد |
Está com um lado todo estragado e o fecho estragado. | Open Subtitles | الجانب بأكمله قد تلف والقفل مكسور. |
Acordas instantaneamente e apercebes-te... que o dia inteiro, no trabalho, foi um sonho. | Open Subtitles | وثمتستيقظفوراوتدرك... أن ذلك اليوم في العمل بأكمله قد كان حلما |