Acho que, se não percebe isso no início do relacionamento... | Open Subtitles | أظن بأنه إذا لم تدرك ذلك مبكراً في العلاقة |
Disse-lhe que se não nos deixasse em paz, davas-lhe uma tareia. | Open Subtitles | أخبرته بأنه إذا لم يتركنا لحالنا سوف تركل مؤخرته |
Desde de que saibas que se não o segurar o tempo todo, provavelmente vou chorar. | Open Subtitles | طالما تعرف بأنه إذا لم أحمله طوال الوقت فإنه من المحتمل أن أبكي |
Sei de tudo, como o ameaçou que se ele não terminasse comigo, o faria por ele. | Open Subtitles | أعلم كيف قمت بتهديده بأنه إذا لم ينه علاقته بي فستفعلين ذلك بنفسك |
E ele sabe, se ele não me der ouvidos, vai haver problemas. | Open Subtitles | وهو يعلم بأنه إذا لم ينصت |
Não tenho telefone. De qualquer forma, eles sabem que se não estiver lá | Open Subtitles | و بأي حال، هم يعلمون بأنه إذا لم أكن هناك الأن |
Ele disse que se não pudesse tê-la, ninguém mais a teria. | Open Subtitles | قال بأنه إذا لم يستطع أن يحظى بك فلن يحظى بك شخص آخر |
Disse-me que se não me fosse embora, iria para a prisão e não voltaria a ver o meu pai. | Open Subtitles | و أخبرني بأنه إذا لم أفعلها بطريقة صحيحة سأدخل السجن و لن أرى أبي مجدداً |
- As autoridades em Miami, Portland e Boston recolheram alumínio e estão a fazer os seus projécteis. Depois do arranha-céus em Long Beach, o almirante Pace acha que, se não correr bem, os hackers vão lançar os mísseis restantes em solo americano. | Open Subtitles | حسنا،السلطات في ميامي،بورتلاند،وبوسطن جمعوا جميعا الألمنيوم وهم يرسمون مسارهم بعدما حدث مع الإرتفاع العالي في لونغ بيتش،الأميرال بايس يؤمن بأنه إذا لم ينجح هذا، فالمخترقون سيطلقون الصواريخ المتبقة على الأراضي الأمريكية |
Diga ao Sr. Silverstone que, se ele não mostrar sua esposa já... o "Inquirer" mandará que o prendam. | Open Subtitles | وعليه أن يخبر السيد (سيلفرستون) بأنه إذا لم ( يُخبرنا بكل شيء عن زوجته السيدة ( سيلفرستون فإن صحيفة المحقق ستعمل على اعتقاله |