Ouve, está a acontecer muita coisa. Acho que devíamos ir embora. | Open Subtitles | إسـمع، هنـالك أشياء تحدث و أعتقد بأنه يجب علينا المغادرة |
Disse-lhes que devíamos procurar saber o que se passou. | Open Subtitles | وأخبرتهم بأنه يجب علينا أن نعرف ماذا حدث أولاً |
Esta administração tenta fazer-nos acreditar que temos de separar as famílias e temos de deter crianças, para dissuadir que cheguem mais refugiados às nossas fronteiras. | TED | هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا تفريق العائلات وحجز الاطفال، لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا. |
E acho que concordarás que temos de encontrar esses criminosos antes que os teus colegas honestos os encontrem. | Open Subtitles | وأعتقد أنك توافقني بأنه يجب علينا إيجاد هذه التقارير قبل أن يجدها عملائك الشرفاء |
Acho que devemos tirar vantagem dos olhos azuis, do seu sorriso... | Open Subtitles | أظن بأنه يجب علينا ان نستغل ابتسامته و عيناه الزرقاوتان |
Na verdade, acho que deveríamos conversar. | Open Subtitles | في الحقيقة .. أعتقد بأنه يجب علينا أن نتحدث |
Mas a Paulina disse que tínhamos de esperar até que tivéssemos todo o dinheiro do Frank | Open Subtitles | لكن "بولينا" قالت بأنه يجب علينا الإنتظار حتى نحصل على كل أموال "فرانك" |
Acho que devíamos verificar o resto dos contentores. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علينا أن نتفقد باقي الحاويات |
Acho que devíamos investigar isto. | Open Subtitles | لذلك أظن بأنه يجب علينا أن نستكشف عن هذا الأمر |
Penso que devíamos encontrar o motorista. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علينا الذهاب و العثور على ذلك السائق |
Acho que devíamos pôr o Hyde na rua. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علينا أن نطرد هايد |
Achei que devíamos falar. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه يجب علينا أن نتقابل |
Acho que devíamos dar-lhas. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علينا إعطائها اياه |
Acho que temos de aceitar o facto de já não sermos importantes. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علينا التعايش مع حقيقة أننا لسنا مهمين بعد الآن |
Acho que... Acho que temos de falar sobre nosso futuro juntos. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يجب علينا التحدث عن مستقبلنا, سويًا |
Acho que temos de conversar, não temos? | Open Subtitles | افترض بأنه يجب علينا التحدث، اليس كذلك؟ |
- Dizem que temos de o levar algures. | Open Subtitles | - يقولون بأنه يجب علينا إيصاله لمكان ما. |
- Quem disse que temos de o convencer? | Open Subtitles | ) -من قال بأنه يجب علينا إقناعه؟ |
E sim, eu acredito que devemos dar a possibilidade de redenção a todos. | TED | ونعم أؤمن بأنه يجب علينا أن نوفر إمكانية الخلاص للجميع. |
Penso que devemos fazer isso, porque a nossa redenção está ligada à redenção deles. Não seremos livres enquanto não formos todos resgatados da nossa raiva não-redentora. | TED | أنا مؤمنة بأنه يجب علينا أن نقوم بذلك، لأن خلاصنا مربوط بخلاصهم، ولن نكون أحرارا حتى يتم تخليصنا من الغضب المستمر. |
Aliás, penso que deveríamos ouvir a opinião dela. | Open Subtitles | في الحقيقة، أعتقد بأنه يجب علينا سماع رأيها في هذا الأمر. |
Estive a pensar que deveríamos... | Open Subtitles | كنت أفكّر بأنه يجب علينا... |
E o Geoff disse que tínhamos de continuar a produzir a vacina... com todo o alarido do ano passado, não podia simplesmente parar. | Open Subtitles | (جيف) قال بأنه يجب علينا أن نستمر في صنع المصل بعد كل الضجه العام الماضي لم نستطع أن نوقفه فجأة هكذا. |