ويكيبيديا

    "بأنه يجب علينا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que devíamos
        
    • que temos de
        
    • que devemos
        
    • que deveríamos
        
    • que tínhamos de
        
    Ouve, está a acontecer muita coisa. Acho que devíamos ir embora. Open Subtitles إسـمع، هنـالك أشياء تحدث و أعتقد بأنه يجب علينا المغادرة
    Disse-lhes que devíamos procurar saber o que se passou. Open Subtitles وأخبرتهم بأنه يجب علينا أن نعرف ماذا حدث أولاً
    Esta administração tenta fazer-nos acreditar que temos de separar as famílias e temos de deter crianças, para dissuadir que cheguem mais refugiados às nossas fronteiras. TED هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا تفريق العائلات وحجز الاطفال، لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا.
    E acho que concordarás que temos de encontrar esses criminosos antes que os teus colegas honestos os encontrem. Open Subtitles وأعتقد أنك توافقني بأنه يجب علينا إيجاد هذه التقارير قبل أن يجدها عملائك الشرفاء
    Acho que devemos tirar vantagem dos olhos azuis, do seu sorriso... Open Subtitles أظن بأنه يجب علينا ان نستغل ابتسامته و عيناه الزرقاوتان
    Na verdade, acho que deveríamos conversar. Open Subtitles في الحقيقة .. أعتقد بأنه يجب علينا أن نتحدث
    Mas a Paulina disse que tínhamos de esperar até que tivéssemos todo o dinheiro do Frank Open Subtitles لكن "بولينا" قالت بأنه يجب علينا الإنتظار حتى نحصل على كل أموال "فرانك"
    Acho que devíamos verificar o resto dos contentores. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب علينا أن نتفقد باقي الحاويات
    Acho que devíamos investigar isto. Open Subtitles لذلك أظن بأنه يجب علينا أن نستكشف عن هذا الأمر
    Penso que devíamos encontrar o motorista. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب علينا الذهاب و العثور على ذلك السائق
    Acho que devíamos pôr o Hyde na rua. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب علينا أن نطرد هايد
    Achei que devíamos falar. Open Subtitles أعتقدت بأنه يجب علينا أن نتقابل
    Acho que devíamos dar-lhas. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب علينا إعطائها اياه
    Acho que temos de aceitar o facto de já não sermos importantes. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب علينا التعايش مع حقيقة أننا لسنا مهمين بعد الآن
    Acho que... Acho que temos de falar sobre nosso futuro juntos. Open Subtitles أعتقد بأنه يجب علينا التحدث عن مستقبلنا, سويًا
    Acho que temos de conversar, não temos? Open Subtitles افترض بأنه يجب علينا التحدث، اليس كذلك؟
    - Dizem que temos de o levar algures. Open Subtitles - يقولون بأنه يجب علينا إيصاله لمكان ما.
    - Quem disse que temos de o convencer? Open Subtitles ) -من قال بأنه يجب علينا إقناعه؟
    E sim, eu acredito que devemos dar a possibilidade de redenção a todos. TED ونعم أؤمن بأنه يجب علينا أن نوفر إمكانية الخلاص للجميع.
    Penso que devemos fazer isso, porque a nossa redenção está ligada à redenção deles. Não seremos livres enquanto não formos todos resgatados da nossa raiva não-redentora. TED أنا مؤمنة بأنه يجب علينا أن نقوم بذلك، لأن خلاصنا مربوط بخلاصهم، ولن نكون أحرارا حتى يتم تخليصنا من الغضب المستمر.
    Aliás, penso que deveríamos ouvir a opinião dela. Open Subtitles في الحقيقة، أعتقد بأنه يجب علينا سماع رأيها في هذا الأمر.
    Estive a pensar que deveríamos... Open Subtitles كنت أفكّر بأنه يجب علينا...
    E o Geoff disse que tínhamos de continuar a produzir a vacina... com todo o alarido do ano passado, não podia simplesmente parar. Open Subtitles (جيف) قال بأنه يجب علينا أن نستمر في صنع المصل بعد كل الضجه العام الماضي لم نستطع أن نوقفه فجأة هكذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد