Vim ao TED porque acredito que muitos de vós compreendem que o arco moral do universo é longo, | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |
Agora, sei que muitos nesta sala e pelo mundo pensarão: "Bem, na verdade, isto é difícil de entender", porque o capitalismo privado e a democracia liberal são valores sacrossantos. | TED | الان ادرك بأن الكثير من الناس في هذه الغرفة و حول العالم سوق يعتقدون بأن هذا صعب التصديق لان الراسمالية الخاصة و الدمقراطية اللبرالية مقدسة للغاية |
Aposto que muitos de vocês estão a pensar em "folhear", "percorrer", "ler rapidamente". | TED | أظن بأن الكثير منكم يفكرون بتقليب الصفحات والفحص الدقيق والقراءة السريعة. |
Ouvi dizer que muitos ingleses têm a mesma dificuldade. | Open Subtitles | سمعت بأن الكثير من الأنجليز يعانون من نفس المشكلة |
Estou a pensar que muitas coisas são nos dias de hoje. | Open Subtitles | لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه |
Darwin assinalou que muitas das nossas virtudes muito pouco préstimo têm para nós, | TED | داروين يقول بأن الكثير من فضائلنا ليست ذات فائدةٍ كبيرةٍ لأنفُسِنا ، ولكن لها فوائد عظيمةٍ لمجتمعاتنا. |
Obrigado, Arthur, mas não acho que muitos acreditarão nessas besteiras. | Open Subtitles | شكرا لك، آرثر، ولكني لا أعتقد بأن الكثير سيصدقون هذا |
Agora, eu sei que muitos de vocês acreditam em outras teorias | Open Subtitles | الآن، أعرف بأن الكثير منكم شاركوني في نظريات أخرى |
Erzebet fundou um hospital para os pobres... mas cronistas dizem, que muitos deles nunca saíram vivos. | Open Subtitles | أنشأن ارشبت مستشفى للفقراء لكن قيل بأن الكثير لم يخرج منهم أحياء |
Parece que muitos dos vossos pais não aprovam a exposição e como a ida foi ideia minha, | Open Subtitles | يبدو بأن الكثير من آبائكم لم يوافقوا على زيارة المعرض... وبماأنالذهابكان فكرتي... |
Agora... Sei que muitos aqui têm perguntas. | Open Subtitles | أعرف بأن الكثير منكم لديه أسئلة |
Digo-vos que a maioria dos muçulmanos acredita — penso que poderia dizer que muitos muçulmanos na Arábia Saudita acreditam que os valores fundamentais do Islão reconhecem nomeadamente a soberania de Deus e a igualdade básica dos homens perante Deus, e são compatíveis com a liberdade, a igualdade | TED | أنا هنا لأخبركم، بأن الكثير من المسلمين يعتقدون-- الأغلبية العظمى، في الحقيقة-- حقيقة أعتقد أن بوسعي القول بأن الكثير من المسلمين في السعودية يعتقدون بأن جوهر الإسلام، تحديدا، الإعتراف بالعبودية لله ومساواة البشر أمام الله، نفسها تتوافق مع الحرية والمساواة وحرية الاختيار السياسي. |
Nesse caso, se você é parte de Yong Li, creio que muitos leitores querem saber, quem é Guo Rong. | Open Subtitles | في هذه الحالة , إذ كانت شخصيتك (ملازمة لشخصية (يونغ لين عندها أعتقد بأن الكثير من القراء سيرغبون (بمعرفة من الذي تعكسه شخصية (غورونغ |
- Tenho uma pergunta para ti, Patrick. Acho que muitas pessoas se sentem assim. | Open Subtitles | حسناً, لدي سؤال لك ياباتريك أظن بأن الكثير من الناس لديهم هذا الشعور |
Sinto que muitas das histórias da tua família acabam dessa forma. | Open Subtitles | أشعر بأن الكثير في عائلتك قصصهم تنتهي بهذه الطريقة |