Assumindo que o tipo tem razão, significa que está o corpo errado na campa? | Open Subtitles | اذن، بافتراض أن هذا الرجل يقول الحق هل يعني ذلك ان الجسم الخاطئ وضع في قبره؟ |
Assumindo que este monte de merda consegue realmente voar. | Open Subtitles | بافتراض أن هذه الخردة تستطيع الطيران أصلاً |
Assumindo que o exame forense comprove a sua versão, o que provavelmente vai acontecer... | Open Subtitles | بافتراض أن الأدلة الجنائية ستتساها معك، وأعتقد أنها ستفعل.. |
Isto, Supondo que aquelas máquinas de matar não nos retalhem antes disso. | Open Subtitles | وذلك بافتراض أن آلات القتل القذرة لن تُمزقنا قبل ذلك الحين |
Na verdade, são quatro meses, Supondo que o último teste que fiz é o correcto. | Open Subtitles | أربعة أشهر في الحقيق، بافتراض أن الأخير هو الصحيح |
Presumindo que o programa da cadeira nao se vai aperceber disso e adaptar-se. | Open Subtitles | هذا بافتراض أن برمجة الكرسي لن تصبح على علم وتتكيف |
Presumivelmente para parar o que vai na minha cabeça sobre derramar no convés do Andromache | Open Subtitles | بافتراض أن هذا سيوقف ما في عقلي بدلاً من الهروب إلى سفينة (أندروماكا) |
Assumindo que todos os jogadores são racionais. | Open Subtitles | بافتراض أن كل المشاركين منطقيين |
Assumindo que ele aparece mesmo nas fotos. | Open Subtitles | بافتراض أن وجهه يظهر في الصور أصلاً |
Assumindo que eu sou mais ético que o seu cliente. | Open Subtitles | بافتراض أن أخلاقي أعلى من اللاعب |
(Risos) Assumindo que o propósito é óbvio, avançamos demasiado depressa para a forma. | TED | (ضحك) بافتراض أن الغرض واضحٌ، فإننا نقفز سريعًا جدًا إلى الشكل. |
Assumindo que o homem ao telefone é verdadeiramente o Moriarty. | Open Subtitles | بافتراض أن الرجل الذي كان علي الهاتف هو بالفعل (موريارتي). |
Vamos enfrentar a Esther, Assumindo que o Klaus se levante. | Open Subtitles | سنواجه (إيستر)، هذا بافتراض أن تقوم قائمة (كلاوس). |
Podemos incorporar esse elemento de inteligência adaptativa no nosso modelo, Assumindo que o cérebro da mosca não contém apenas um Ator, mas um diferente grupo de células, um Crítico, que fornece um comentário contínuo sobre as opções do Ator. | TED | يمكننا أن ندرج عنصر هام من تكيف الذكاء في نموذجنا بافتراض أن عقل الذبابة ليس فقط يحتوى على الممثل ، لكن أيضاً يحتوى على مجموعة من الخلايا المختلفة ، ناقد ، يقدم تسجيلا مستمرا للأحداث حول إختيارات الممثل . |
Por saber que os coronavírus são muito mutáveis e adaptáveis, e Supondo que este, em particular, não só se transmite pelo ar, mas o paciente espalha-o em grande escala, mais de 20% do hospital vai estar morto | Open Subtitles | أن المرض قابل للتغيير و التكيُّف و بافتراض أن هذا المرض بالتحديد لا ينتقل عبر الهواء وحسب |
Supondo que uma das três foi enterrada, e outra matou o Ranger, ainda fica uma mina com paradeiro desconhecido. | Open Subtitles | بافتراض أن أحد الثلاثة تم دفنه وآخر قتل الحارس هناك واحد أخير غير معروف |
Então... Supondo que este símbolo está ligado ao inferno, o que lhe vem à cabeça quando pensa no inferno? | Open Subtitles | بافتراض أن الرمز المحفور عليها ذو صلة بالجحيم |
Supondo que é o que vocês fazem. | Open Subtitles | بافتراض أن هذا ما تقومون به |
Presumindo que a Claire e o seu marido cumprem todos os requisitos? | Open Subtitles | بافتراض أن المعايير تنطبق عليك أنتِ و زوجك؟ |
Presumindo que Singh era a torre, quem achas que é o rei preto? | Open Subtitles | بافتراض أن "سينج" كان القلعة.. |
Presumivelmente para parar o que vai na minha cabeça sobre derramar no convés do Andromache | Open Subtitles | بافتراض أن هذا سيوقف ما في عقلي بدلاً من الهروب إلى سفينة (أندروماكا) |